ويكيبيديا

    "pays qui demandent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان التي تطلب
        
    La Slovaquie, qui, naguère encore, avait le statut d'observateur à la Conférence, comprend parfaitement la cause des pays qui demandent leur admission à la qualité de membre de l'instance. UN وبلدنا الذي له ذكريات حية بالعهد الذي كان فيه مراقبا يتفهم كليا قضية البلدان التي تطلب الانضمام.
    L'initiative fait l'objet d'un intérêt de plus en plus marqué de la part de certains pays qui demandent de l'aide et elle donne des résultats probants. UN وتحظى هذه المبادرة بإقبال متزايد من البلدان التي تطلب الدعم، كما أنها آخذة في إيتاء النتائج المرجوة منها.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    Il poursuivra également ses travaux concernant les enquêtes sur la corruption dans les pays qui demandent une assistance pour établir des données de référence et suivre les tendances en ce qui concerne les comportements liés à la corruption. UN كما سيواصل عمله في مجال استقصاءات الفساد في البلدان التي تطلب مساعدة في إرساء بيانات مرجعية ورصد الاتجاهات المتعلقة بالسلوك المتصل بالفساد.
    Il poursuivra également ses travaux concernant les enquêtes sur la corruption dans les pays qui demandent une assistance pour établir des données de référence et suivre les tendances en ce qui concerne les comportements liés à la corruption. UN وسوف يواصل أيضا عمله في مجال استقصاءات الفساد في البلدان التي تطلب مساعدة في إرساء بيانات مرجعية ورصد الاتجاهات المتعلقة بالسلوك المتصل بالفساد.
    1. Continuer à offrir des connaissances et une coopération techniques aux pays qui demandent une assistance pour renforcer leurs institutions démocratiques. UN 1 - مواصلة المساهمة بالخبرة التقنية والتعاون لفائدة البلدان التي تطلب المساعدة على بناء المؤسسات الديمقراطية.
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعد في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعد في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعدة في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر
    L'élargissement de la composition du Conseil à tous les Etats membres de l'ONU ne changerait donc pas sensiblement les arrangements existants relatifs au financement des frais de voyage, étant donné que tous les pays qui demandent à bénéficier d'un tel appui reçoivent déjà un traitement égal sur la base des ressources extrabudgétaires disponibles. UN وهكذا فإن توسيع العضوية لتشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا يغير كثيراً في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بالدعم المقدم للسفر، إذ أن جميع البلدان التي تطلب الدعم تعامل حالياً على قدم المساواة من حيث الموارد المتوفرة من خارج الميزانية.
    18. L'ONUDC a continué à effectuer des missions d'assistance technique dans les pays qui demandent des conseils juridiques sur la ratification des instruments universels relatifs au terrorisme et sur l'incorporation des dispositions de ces instruments dans les législations nationales. UN 18- واصل المكتب القيام ببعثات المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلب المشورة القانونية بشأن تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ودمج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    Le Comité a remercié la Division de l'assistance électorale du travail accompli à l'appui de la démocratisation et a souligné qu'il importait d'examiner à fond la situation des pays qui demandent une assistance électorale avant d'accéder à leur requête. UN 301 - أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته شعبة المساعدة الانتخابية لدعم عملية التحول الديمقراطي، مشددة على أهمية التقييم الدقيق للأوضاع في البلدان التي تطلب المساعدة قبل الإذن بتلك المساعدة.
    Le Comité a remercié la Division de l'assistance électorale du travail accompli à l'appui de la démocratisation et a souligné qu'il importait d'examiner à fond la situation des pays qui demandent une assistance électorale avant d'accéder à leur requête. UN 301 - أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته شعبة المساعدة الانتخابية لدعم عملية التحول الديمقراطي، مشددة على أهمية التقييم الدقيق للأوضاع في البلدان التي تطلب المساعدة قبل الإذن بتلك المساعدة.
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de gestion des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعدة في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de réduction des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعدة في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر
    d) Prier les États donateurs et les institutions intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes d'appuyer les réformes de la justice pénale, conformément aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, dans les pays qui demandent une aide; UN (د) أن تطلب إلى الدول المانحة والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية أن تدعم إصلاح العدالة الجنائية، وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها، في البلدان التي تطلب المساعدة؛
    les capacités d'utilisation de ces informations d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de réduction des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية المتواصلة وتتلقى تلك المساعدة في مجال استخدام الحلول الفضائية في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance technique systématique et continue en vue d'intégrer des solutions spatiales dans leurs plans et politiques de gestion des catastrophes et leurs programmes de réduction des risques UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تطلب المساعدة التقنية الاستشارية المنهجية والمتواصلة وتتلقى تلك المساعدة في مجال استخدام الحلول المستندة إلى علوم الفضاء في خطط وسياسات إدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة الحد من الكوارث
    En conformité avec la Déclaration du Millénaire et les initiatives des Nations Unies visant à renforcer l'appui à la réalisation des objectifs, en particulier en Afrique, le programme mondial fournit les services d'experts techniques du PNUD à l'initiative mondiale du Secrétaire général et continuera de cibler les pays qui demandent une augmentation des investissements pour réaliser les objectifs en question. UN وتمشياً مع إعلان الألفية ومبادرات الأمم المتحدة لتعزيز الدعم لتحقيق الأهداف- وخاصة في أفريقيا، يقدِّم البرنامج العالمي الخبرة التقنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المبادرة العالمية التي قدمها الأمين العام وسوف يواصل التركيز على البلدان التي تطلب الدعم في زيادة الاستثمارات لتحقيق الأهداف ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد