ويكيبيديا

    "pays sans littoral et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان غير الساحلية وبلدان
        
    • بلداً غير ساحلي
        
    • البلدان النامية غير الساحلية وبلدان
        
    • البلدان النامية غير الساحلية والبلدان
        
    • البلدان غير الساحلية وإلى
        
    • البلدان غير الساحلية وتوافر
        
    • للبلدان غير الساحلية وبلدان
        
    • البلدان الساحلية وغير
        
    • غير ساحلية
        
    • من البلدان غير الساحلية
        
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    D'une manière générale, ces éléments reposaient sur la pratique internationale en matière de création de zones exemptes d'armes nucléaires mais tenaient également compte de la situation propre à la Mongolie en tant que pays sans littoral et sans aucune frontière avec un autre État exempt d'armes nucléaires. UN وكان مشروع العناصر الأساسية يرتكز بصورة عامة على الممارسة الدولية المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ولكنه كان أيضاً يعكس الوضع المحدد لمنغوليا بوصفها بلداً غير ساحلي لا حدود له مع أي دولة أخرى غير حائزة لأسلحة نووية.
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transport terrestre et maritime offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays sans littoral et des petits pays insulaires. UN وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة أمام التجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Le Malawi est à la fois un pays sans littoral et l'un des pays les moins avancés. UN ملاوي بلد ينتمي إلى البلدان غير الساحلية وإلى البلدان الأقل نموا في آن واحد.
    On a souligné aussi la nécessité de disposer d'un environnement économique propice et d'infrastructures suffisantes, notamment de routes adéquates pour les pays sans littoral et d'un approvisionnement en électricité. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود بيئة اقتصادية مواتية مع هياكل أساسية كافية تشمل الطرق الملائمة بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية وتوافر الكهرباء.
    Il faut pour cela mettre en avant l'intérêt réciproque des pays sans littoral et des pays de transit. UN فيجب تشجيع هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء.
    Ces derniers comprennent les fournisseurs de services des pays sans littoral et des pays de transit. UN وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    Mesures spécifiques que doivent prendre les pays sans littoral et de transit UN إجراءات محددة تتخذها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر
    Une attention particulière est accordée aux pays sans littoral et aux pays de transit. UN ويتم التركيز في تنفيذ البرنامج بصورة خاصة على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.
    L'exécution du projet s'effectue en étroite coopération avec les pays sans littoral et de transit et des organisations sous-régionales et internationales. UN ويجري تنفيذ المشروع في تعاون وثيق مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلا عن المنظمات دون الإقليمية والدولية.
    pays sans littoral et pays de transit peuvent bénéficier mutuellement de courants d'échanges plus importants le long des couloirs de transport en transit. UN وبإمكان البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء الاستفادة معاً من زيادة التدفقات التجارية على طول ممرات النقل العابر.
    D'une manière générale, ces éléments reposaient sur la pratique internationale en matière de création de zones exemptes d'armes nucléaires mais tenaient également compte de la situation propre à la Mongolie en tant que pays sans littoral et sans aucune frontière avec un autre État exempt d'armes nucléaires. UN وكان مشروع العناصر الأساسية يرتكز بصورة عامة على الممارسة الدولية المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ولكنه كان أيضاً يعكس الوضع المحدد لمنغوليا بوصفها بلداً غير ساحلي لا حدود له مع أي دولة أخرى غير حائزة لأسلحة نووية.
    Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    19.27 Le Groupe de coordination pour les pays les moins avancés a pour tâche de répondre aux besoins et aux préoccupations propres aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral et aux petits États insulaires en développement et de mobiliser et coordonner les efforts du secrétariat en faveur de ces pays. UN 19-27 وتعالج وحدة التنسيق المعنية بأقل البلدان نموا الاحتياجات والشواغل الخاصة لأعضاء اللجنة من أقل البلدان نموا ومن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة، إلى جانب حشد أنشطة الأمانة وتنسيقها من أجل تحقيق مصلحة هذه البلدان.
    L'aide de la CNUCED aux pays sans littoral et aux pays de transit voisins sera renforcée, notamment les conseils pratiques relatifs aux accords de transport en transit et à l'infrastructure de transit. UN وسيجري تعزيز المساعدة التي يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى البلدان غير الساحلية وإلى جيرانها من بلدان المرور العابر، لا سيما المشورة بشأن السياسات المتعلقة باتفاقات المرور العابر وبناه التحتية.
    On a souligné aussi la nécessité de disposer d'un environnement économique propice et d'infrastructures suffisantes, notamment de routes adéquates pour les pays sans littoral et d'un approvisionnement en électricité. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود بيئة اقتصادية مواتية مع هياكل أساسية كافية تشمل الطرق الملائمة بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية وتوافر الكهرباء.
    Cette constatation revêt une importance particulière pour les pays sans littoral et les pays de transit. UN ولهذا أهمية بالغة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور.
    Cette coopération et cette intégration sont particulièrement importantes pour créer une complémentarité d'intérêts entre les pays sans littoral et les pays côtiers. UN ولهذا التعاون والتكامل أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق تكامل المصالح بين البلدان الساحلية وغير الساحلية.
    28. Les consultations menées en Afrique et en Amérique latine entre des pays sans littoral et les pays de transit voisins se sont inscrites dans le cadre des arrangements institutionnels en vigueur relevant des divers mécanismes sous-régionaux. UN ٢٨ - وقد عقدت المشاورات بين بلدان أخرى غير ساحلية وجيرانها من بلدان النقل العابر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في إطار الترتيبات المؤسسية القائمة في إطار مختلف المخططات دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد