Toutefois, six pays seulement disposent d'un plan national opérationnel pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. | UN | إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Quatre pays seulement ont honoré l'engagement qu'ils ont pris il y a 30 ans de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide au développement. | UN | إن أربعة بلدان فقط أوفت بالتزامها الخاص بهدف اﻟ ٠,٧ في المائة الذي قطع منذ ثلاثين عاما. |
Cependant, quatre pays seulement ont ratifié à ce jour cette Convention. | UN | إلا أن أربعة بلدان فقط قد صدقت عليها حتى اﻵن. |
Comme vous le savez, 24 pays seulement ont signé le second Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وكما لاحظتم لم يوقع سوى ٢٤ بلدا فقط على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il est ainsi regrettable qu'à ce jour, 23 pays seulement aient ratifié le Protocole. | UN | ومما يؤسف له بالفعل أن 23 بلدا فقط صدقت على البروتوكول حتى الآن. |
Dans quelques pays seulement, le parlement fait partie intégrante du processus d'établissement des rapports sur la mise en œuvre des accords internationaux. | UN | وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية. |
Trois pays seulement ont réussi à la fois à réduire leur taux d'inflation et à accroître leur taux de croissance. | UN | وبالتالي، فإن ثمة ثلاثة بلدان فقط هي التي تمكنت من القيام، في نفس الوقت، بتخفيض التضخم وزيادة معدلات النمو لديها. |
Le niveau global de ces investissements directs étrangers avait augmenté, mais c'était le fait de quelques pays seulement. | UN | وذُكر أنه قد طرأت زيادة على مستويات هذا الاستثمار، وإن اقتصرت هذه الزيادة على بضعة بلدان فقط. |
En tout, huit pays seulement ont créé un délit distinct. Parmi eux, un seul est situé en dehors de l'Amérique latine. | UN | وفي المجموع، استحدثت ثمانية بلدان فقط جريمة منفصلة، ويوجد بلد واحد فقط منها خارج أمريكا اللاتينية. |
Soixante-treize pour cent du montant total des honoraires a été versé à des consultants provenant de cinq pays seulement. | UN | ودُفع 73 في المائة من الأتعاب إلى استشاريين من خمسة بلدان فقط. |
Ce serait un organe constitué, disons, de cinq pays seulement. | UN | وقد تكون هيئة مؤلفة، مثلا، من خمسة بلدان فقط. |
Comme en 1992, 10 pays seulement ont fait état de programmes de création d'universités du troisième âge. | UN | وكما هو الحال في عام ١٩٩٢، لم تبلغ سوى ١٠ بلدان فقط عن برامج ترعاها الحكومة لتوفير الجامعات الخاصة للجيل الثالث. |
Dans l'ensemble, la part des salaires n'a progressé que dans six pays seulement au cours de cette période, dont quatre se trouvent en Asie de l'Est. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، ارتفع نصيب اﻷجور في ستة بلدان فقط أثناء هذه الفترة، توجد أربعة منها في شرق آسيا. |
De nombreux pays en développement restent cependant à l'écart de ces courants dont 80 % sont attribuables à 10 pays seulement. | UN | غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها. |
On constate, d'après ces chiffres, que cinq pays seulement ont eu un ratio valeur actuelle de la dette/exportations inférieur à 200 % et six seulement ont dépassé le seuil de viabilité quant au ratio service de la dette/exportations. | UN | خلال تلك الفترة، كانت نسبة القيمة الحالية لخدمة الدين الى الصادرات أقل من ٢٠٠ في المائة في خمسة بلدان فقط. ولم يتجاوز عتبة الاستدامة لنسبة خدمة الدين الى الصادرات سوى ستة بلدان. |
On a relevé dans quatre pays seulement des exceptions à la tendance à considérer que la législation générale suffit pour assurer la protection des droits civils et politiques des handicapés. | UN | وفي أربعة بلدان فقط يمكن رصد استثناءات من الاتجاه الذي يرى أن التشريعات العامة كافية لحماية الحقوق المدنية للمعوقين. |
Selon nous, les négociations et traités qui concernent l'humanité tout entière ne devraient pas dépendre de 65 pays seulement. | UN | ونعتقد أن المفاوضات والمعاهدات التي تؤثر على الجنس البشري بالكامل ينبغي ألاّ تقتصر على 65 بلدا فقط. |
Il est donc particulièrement décourageant de constater que 28 pays seulement ont répondu au questionnaire concernant l'application du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | ولذلك، فمن غير المشجع بصـــورة خاصة أن الاستبيان الخاص بالتنفيــذ، الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لم يستجب له سوى ٢٨ بلدا فقط. |
L'année dernière, sur 100 donateurs, 15 pays seulement avaient fait des annonces de contributions pluriannuelles. | UN | وفي العام الماضي قدم خمسة عشر بلدا فقط التزامات متعددة السنوات من أصل 100 بلد مانح. |
Il était cependant décevant que 34 pays seulement aient répondu concernant les importations de monocrotophos. | UN | بيد أنه كان من المخيب للآمال أن 34 بلداً من البلدان فقط قدمت ردود استيراد بشأن المونوكروتوفوس. |
En 2006, 97,6 % des contributions volontaires annoncées émanaient de 20 grands donateurs et 80,8 % venaient de 10 pays seulement. | UN | إذ إن ما نسبته 97.6 في المائة من التبرعات المعلنة في عام 2006 مأتاها عشرون مانحاً رئيسياً و80.8 في المائة مأتاها عشر بلدان فحسب. |
Nous allons maintenant nous attacher à renforcer les principes du mécanisme de contrôle de la technologie des missiles en faisant de cet accord sur le transfert des techniques - auquel 23 pays seulement sont liés - un ensemble de règles que tous les Etats pourraient être tenus de respecter. | UN | واﻵن سنسعى إلى تعزيز مبادئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بتحويله من اتفاق خاص بنقل التكنولوجيا بين ٢٣ دولة فقط إلى مجموعة من القواعد التي يمكن أن يتم الالتزام بها عالميا. |
Ils ont également noté que jusqu'ici, quelques pays seulement ont essayé de mettre en place les mécanismes institutionnels nécessaires. | UN | وأشير إلى أنه لم تحاول حتى الآن سوى بلدان قليلة وضع الآليات المؤسسية الضرورية. |
En revanche, deux pays seulement se sont volontairement engagés sur ce point à la Conférence de Beijing. | UN | وبالمقارنة، لم يعقد إلا بلدان اثنان التزاما طوعيا في مؤتمر بيجين بشأن هذه المسألة. |
Actuellement, 13 pays seulement, dont Sri Lanka, l'ont fait. | UN | وتظل سري لانكا، كما هي عليه اﻵن، إحدى ثلاثة عشر بلداً فقط صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |