ويكيبيديا

    "pays tels que l'afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان مثل أفغانستان
        
    • بلدان كأفغانستان
        
    Les Néo-Zélandais qui font partie du personnel du maintien de la paix ont été témoins des effets dévastateurs que provoquent ces mines terrestres au cours de nombreuses opérations des Nations Unies dans des pays tels que l'Afghanistan et l'ex-Yougoslavie, et ils ont été eux-mêmes victimes de ces armes. UN فقد شهد حفاظ السلام النيوزيلنديون اﻵثار المدمرة لﻷلغام البرية خلال عمليات عديدة لﻷمم المتحدة في بلدان مثل أفغانستان من جراء هذه اﻷسلحة.
    En 2005, le PNUD a soutenu plusieurs grands programmes de renforcement des capacités en matière de gouvernance dans des pays tels que l'Afghanistan, le Cameroun, Haïti, le Honduras, l'Iraq et la République démocratique du Congo. UN وفي سنة 2005، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرامج كبرى عديدة لتنمية القدرات في مجال الحكم في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والكاميرون وهايتي وهندوراس.
    Les activités menées dans des pays tels que l'Afghanistan et ceux qui ont été dévastés par le tsunami expliquent en partie la proportion relativement élevée des dépenses dans la région Asie-Pacifique. UN ويرجع ارتفاع نصيب منطقة آسيا والمحيط الهادئ من النفقات إلى العمل الذي تم في بلدان مثل أفغانستان والبلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    Il conviendrait de faire appel, le cas échéant, à la mission interinstitutions, actuellement utilisée dans certains pays tels que l'Afghanistan et le Soudan, ainsi qu'à la mission d'évaluation conjointe. UN وقال إن البعثة المشتركة بين الوكالات، الموجودة حاليا في بلدان مثل أفغانستان والسودان، وبعثة التقييم المشترك، ينبغي استخدامها حيثما تقتضي الظروف.
    Les faits récemment survenus dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Iraq, la Libye, la République arabe syrienne, la Somalie et le Soudan, où des milliers d'enfants ont été tués ou mutilés, confirment la gravité du problème posé. UN ومما أكد خطورة هذه القضية التطورات التي شهدتها بلدان كأفغانستان والعراق وليبيا والصومال والسودان والجمهورية العربية السورية، حيث تعرض الآلاف من الأطفال للقتل والتشويه.
    Il a aussi parrainé des conférences et des débats avec des femmes venues de pays tels que l'Afghanistan, l'Inde et le Pakistan, et organisé des voyages d'études de femmes dans un certain nombre de pays d'Asie. UN وأشرف أيضا على محاضرات ومناقشات مع نساء من بلدان مثل أفغانستان والهند وباكستان، ونظم جولات دراسية نسائية في عدد من بلدان آسيا.
    Des programmes d'assistance technique ont été lancés dans des pays tels que l'Afghanistan, le Burundi, l'Éthiopie, la Guinée équatoriale et le Rwanda pour aider les parlements à améliorer leur fonctionnement interne et par rapport aux circonscriptions et au pouvoir exécutif. UN وتم تطوير برامج المساعدات التقنية لدعم البرلمانات في بلدان مثل أفغانستان وبوروندي وإثيوبيا وغينيا الاستوائية ورواندا بغية تحسين أدائها الداخلي وعلى صعيد الناخبين والسلطة التنفيذية.
    C'est notamment le cas dans des pays tels que l'Afghanistan et l'Iraq, où les intervenants humanitaires travaillent à proximité des forces armées et où les militaires assurent une aide humanitaire. UN ويتجلى ذلك في أوضح صوره في بلدان مثل أفغانستان والعراق، حيث يمارس العاملون في المجال الإنساني عملهم وهم قريبون جدا من القوات المسلحة ويقوم عسكريون بتقديم المساعدة الإنسانية.
    Des organisations telles que Handicap International, le CICR, Viet Nam Veterans of America Foundation, le projet somali Lifeline, le Cambodia Trust et autres ont été très efficaces à cet égard dans des pays tels que l'Afghanistan, l'Angola, le Cambodge, l'Iraq, le Mozambique et la Somalie. UN وهنالك منظمات مثل الرابطة الدولية للمعوقين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولي ومؤسسة المحاربين القدامى اﻷمريكيين في فييت نام ومشروع شريان الحياة الصومالي، وصندوق كمبوديا وغيرها تعمل بنشاط حثيث في هذا المجال في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا والصومال والعراق وكمبوديا وموزامبيق.
    Aspect important, ces postes ont permis de répondre plus rapidement aux besoins urgents de pays tels que l'Afghanistan, l'Algérie, la Côte d'Ivoire, la Guinée, Haïti, le Kirghizstan, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la République centrafricaine et le Soudan. UN والمهم في الأمر هو أن تلك الوظائف جعلت من الممكن الاستجابة على نحو أسرع للعديد من الاحتياجات العاجلة في بلدان مثل أفغانستان وبابوا غينيا الجديدة والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وغينيا وقيرغيزستان وكوت ديفوار وهايتي.
    En outre, dans des pays tels que l'Afghanistan, le Burundi et la Sierra Leone, au moins 80 % de la population a recours à un des mécanismes de règlement des différends coutumiers ou traditionnels et à des dispositifs communautaires de médiation. UN 27 - وفضلا عن ذلك، يلجأ 80 في المائة من السكان في بلدان مثل أفغانستان وبوروندي وسيراليون إلى تسوية المنازعات بالسبل العرفية والتقليدية وكذلك بآليات الوساطة المجتمعية.
    Avec l'augmentation significative des demandes opérationnelles de la part de pays tels que l'Afghanistan et l'Angola, l'on découvre douloureusement que les objectifs humanitaires et de développement de la lutte antimines ne peuvent être atteints que si la communauté internationale unit véritablement ses efforts. UN ومن الواضح بصورة مؤلمة أنه مع بروز الطلبات العملياتية المتزايدة بصورة كبيرة في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنسانية والإنمائية للإجراءات المتعلقة بالألغام إلا إذا تضافر المجتمع الدولي بشكل فعال.
    Des pays tels que l'Afghanistan, le Bangladesh, le Bhoutan, le Cambodge, les Fidji, les Îles Cook, le Kirghizistan, Kiribati, les Maldives, la Mongolie, le Népal et la République démocratique populaire lao ont demandé au secrétariat de leur fournir un appui technique en vue d'établir leurs systèmes d'informations géoréférencées pour la gestion des risques de catastrophe, de les adapter à leurs besoins et de les améliorer. UN وقد طلبت بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش وبوتان وجزر كوك وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفيجي وقيرغيزستان وكمبوديا وكيريباس وملديف ومنغوليا ونيبال إلى الأمانة أن تقدّم إليها دعماً تقنياً لإنشاء وتصميم وتعزيز نُظم خاصة بها للمعلومات الجغرافية المرجع في إدارة خطر الكوارث.
    3. Compte tenu de la nécessité, pour les pays sortant d'une situation de crise, de construire un secteur productif à partir d'une industrialisation tirée par l'agriculture, la transformation des produits agricoles est restée au centre des efforts déployés par l'ONUDI pour réduire la pauvreté dans des pays tels que l'Afghanistan, le Burundi, la Guinée, Haïti, l'Iraq et l'Ouganda. UN 3- نظرا لحاجة البلدان في المراحل التي تعقب انتهاء الأزمات إلى بناء قطاع إنتاجي يستند إلى التصنيع القائم على الزراعة، لا يزال تجهيز المنتجات الزراعية يُمثّل مُكوّنا مهما ضمن الجهود التي تبذلها اليونيدو للحد من الفقر في بلدان مثل أفغانستان وأوغندا وبوروندي والعراق وغينيا وهايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد