ويكيبيديا

    "pays visés à l'annexe i" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المدرجة في المرفق اﻷول
        
    • بلدان المرفق الأول
        
    • في المرفق اﻷول في
        
    • لبلدان المرفق الأول
        
    B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I UN باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول
    B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I 33 - 41 13 UN باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول ٣٣ - ١٤ ١١
    Le Gouvernement néerlandais a réservé 84 millions de florins jusqu'en 1999 à l'application de la notion d'activités appliquées conjointement au moyen de contributions à des projets pilotes concrets exécutés aussi bien dans les pays visés à l'annexe I que dans les autres pays. UN وقامت حكومة هولندا برصد ٤٨ مليون فلوران حتى عام ٩٩٩١ لتنمية مفهوم اﻷنشطة المنفذة بصورة مشتركة عن طريق المساهمات في المشاريع التجريبية العملية في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول والبلدان غير المدرجة فيه على حد سواء. الحاشية
    15. Demande également à tous les pays visés à l'annexe I d'honorer les obligations financières que leur imposent la Convention et le Protocole de Kyoto; UN " 15 - تهيب بجميع بلدان المرفق الأول الوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛
    22. A la dixième session du Comité, les représentants de la République tchèque et de la Slovaquie ont indiqué que, de l'avis de leur gouvernement, leur pays devait figurer sur la liste des pays visés à l'annexe I de la Convention. UN ٢٢- قام ممثلا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بابلاغ اللجنة، في دورتها العاشرة، بأن حكومتيهما تريان أن بلديهما ينبغي أن يدرجا ضمن تلك البلدان المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    15. Le SBSTA fera rapport à la Conférence des Parties sur les directives à suivre dans l'établissement des communications des pays visés à l'annexe I. UN ٥١- ستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان المدرجة في المرفق اﻷول.
    147.3 Les pays visés à l'annexe I peuvent recourir à l'homologation de chaque projet afin de s'acquitter de leurs obligations au moyen du mécanisme des " certificats d'atténuation d'émissions de gaz à effet de serre " . UN ٧٤١-٣ يجوز استخدام الترخيص الممنوح لكل مشروع لغرض التقيﱡد بالتزامات البلدان المدرجة في المرفق اﻷول عن طريق آلية " شهادات تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة " .
    47. Certains de ces pays ont en outre noté qu'avant d'envisager de s'engager, les Parties non visées à l'annexe I devaient nécessairement attendre que les pays visés à l'annexe I montrent effectivement la voie, comme la Convention les y invitait, en réduisant réellement leurs émissions de gaz à effet de serre. UN ٧٤- ولاحظت بعض هذه البلدان فضلا عن ذلك أن أي نظر في التزامات لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول يجب بالضرورة أن ينتظر إثبات البلدان المدرجة في المرفق اﻷول على نحو فعال ما تتحلى به من روح القيادة حسبما دعت إليه الاتفاقية، عن طريق تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة تخفيضاً حقيقياً.
    23. Le Comité a également prié le secrétariat d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la première session de la Conférence des Parties un point relatif à la révision de la liste des pays visés à l'annexe I de la Convention, en application de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4. UN ٣٢- كما طلب من اﻷمانة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بندا بشأن استعراض قائمة البلدان المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية وفقا للمادة ٤-٢)و(.
    vii) Les travaux actuellement réalisés pour les pays visés à l'annexe I dans le cadre du projet commun de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) sur les communications nationales relatives aux politiques et mesures d'action commune, y compris les rapports intérimaires périodiques des Parties intéressées; UN `٧` اﻷعمال التي يضطلع بها من أجل البلدان المدرجة في المرفق اﻷول المشروع المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة الطاقة الدولية بشأن البلاغات الوطنية المتعلقة بالسياسات والتدابير الخاصة بـ " العمل المشترك " ، بما في ذلك التقارير المرحلية المنتظمة المقدمة من اﻷطراف المعنية
    Nous examinerons d'abord les conventions qui différencient les engagements des pays visés à l'annexe I (aux fins du présent document, les " pays visés à l'annexe I " s'entendent des pays visés à l'annexe I de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques). UN وهو أولاً، يبحث الاتفاقيات التي تميز بين التزامات البلدان المدرجة في المرفق اﻷول )تشير عبارة " بلدان المرفق اﻷول " في هذه الوثيقة إلى البلدان المدرجة في المرفق اﻷول باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ(.
    Dans le cadre du Groupe spécial du Mandat de Berlin, un groupe d'experts procède actuellement à une première évaluation d'un ensemble de politiques et de mesures efficaces se prêtant à une " action commune " de la part des pays visés à l'annexe I de la Convention sur les changements climatiques (à savoir les pays développés et certains pays en transition). UN وفي سياق أعمال الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين يقوم فريق خبراء بإجراء تقييم أولي لمجموعة من السياسات والتدابير الفعالة من حيث التكلفة والملائمة " للعمل المشترك " من جانب البلدان المدرجة في المرفق اﻷول )البلدان المتقدمة وبعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية(.
    A cet effet, il est nécessaire de restructurer les taxes sur les combustibles fossiles en vigueur dans les pays visés à l'annexe I. Un certain équilibre doit être maintenu entre les politiques et les mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs d'où elles proviennent et celles qui ont pour objet de réduire la consommation des produits de ces secteurs. UN ولهذه الغاية، من الضروري إعادة هيكلة الضرائب المفروضة حالياً على أنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول. ويحافظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات وبين تلك السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    A cet effet, il est nécessaire de restructurer les taxes sur les combustibles fossiles en vigueur dans les pays visés à l'annexe I. Un équilibre doit être maintenu entre les politiques et les mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs d'où elles proviennent et celles qui ont pour objet de réduire la consommation des produits de ces secteurs. UN ولهذه الغاية، فإن من الضروري إعادة هيكلة الضرائب المفروضة حالياً على أنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول. ويجب الحفاظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات والسياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    e) Les pays visés à l'annexe I à poursuivre, avec le concours des secrétariats de l'Organisation de coopération et de développement économiques et de l'Agence internationale de l'énergie, ainsi que du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), leurs travaux très utiles dans ce domaine; UN )ﻫ( البلدان المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية والتي تدعمها أمانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة الطاقة الدولية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة أعمالها القيمة في هذا المجال.
    8. Le Groupe d'experts des pays visés à l'annexe I a soumis au secrétariat une liste des politiques et mesures retenues en vue d'une " action commune " ainsi que des descriptions de la portée des travaux entrepris pour chaque mesure figurant dans la première tranche (voir FCCC/AGBM/1996/Misc.1). UN ٨- قدم فريق الخبراء من البلدان المدرجة في المرفق اﻷول المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ قائمة بسياسات وتدابير " للدراسة من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة " إضافة الى ورقات تتعلق بدراسة المدى للعمل الجاري بشأن كل تدبير من التدابير في الشريحة اﻷولى من السياسات والتدابير )انظر FCCC/AGBM/1996/MISC.1(.
    Comme ma délégation l'a affirmé à Barcelone, les victimes de l'inertie seront les pays de l'hémisphère Sud, les pays vulnérables, les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés, pas les pays visés à l'annexe I de la Convention-cadre. UN ومثلما ذكر وفدنا في برشلونة، فإن ضحايا عدم اتخاذ أي إجراء سيكونون من بلدان نصف الكرة الجنوبي والبلدان الضعيفة والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، وليس من بلدان المرفق الأول.
    Nous croyons que le Protocole de Kyoto prépare la voie à suivre pour que les pays visés à l'annexe I s'acquittent des engagements pris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونعتقد أن بروتوكول كيوتو يمهد الطريق أمام بلدان المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En 1990, ces 12 Parties étaient à l'origine de 35 % des émissions totales des pays visés à l'annexe I. Trois Parties (CHE, FRA, NZL) ont signalé pour 1995 des émissions à peu près égales à celles de 1990. UN ومثلت اﻷطراف اﻹثنا عشر هذه ٥٣ في المائة من مجموع انبعاثات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في عام ٠٩٩١. وأفادت ثلاثة أطراف )سويسرا وفرنسا ونيوزيلندا( أن انبعاثاتها في عام ٥٩٩١ ظلت عند نفس مستواها تقريبا في عام ٠٩٩١.
    35. [Un fonds de la Convention pour l'adaptation sera créé grâce aux contributions des pays visés à l'annexe I et d'autres sources de financement éventuelles. UN 35- [يجب إنشاء صندوق للتكيف خاص بالاتفاقية يكون قائما على أساس الاشتراكات المقررة لبلدان المرفق الأول ولمصادر التمويل المحتملة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد