La dernière des questions ci-dessus concerne un défaut classique du PCI. | UN | وآخر اﻷسئلة يتعلق بالقصور المزمن في برنامج المقارنات الدولية. |
Poursuite de l’appui au Programme européen de comparaison dans le cadre du PCI de l’ONU | UN | مواصلة الدعم لمشروع المقارنات الأوروبي ضمن مشروع المقارنات الدولية التابع للأمم المتحدة |
L'Inde, qui n'a pas participé au PCI depuis 1985, a indiqué qu'elle prendrait part à la prochaine phase. | UN | كما أشارت الهند التي لم تشارك في برنامج المقارنات الدولية منذ عام 1985 إلى أنها ستشارك في الجولة القادمة. |
Les résultats de leurs travaux sont réunis avec ceux du PCI afin de former une base de données mondiale unique. | UN | وتُضم نتائج البرنامجين إلى نتائج برنامج المقارنات الدولية لتشكل مُدمجةً قاعدة بيانات عالمية وحيدة متفق عليها. |
Il conviendrait d'élaborer un mémorandum d'accord révisé dès le début du prochain cycle du PCI. | UN | ومن اللازم التوصل إلى مذكرة اتفاق منقحة بدءا من مستهلّ الجولة القادمة لبرنامج المقارنات الدولية. |
Lorsqu'il est partie à un accord de partenariat, le Bureau mondial du PCI contribue également à son financement. | UN | وفي بعض الحالات، شارك المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية في مثل هذه الترتيبات وأسهم في تمويلها. |
Brochure d'information sur le PCI | UN | منشور إعلامي عن برنامج المقارنات الدولية |
Réunion du Groupe de travail intersecrétariats sur le Programme de comparaison internationale (PCI) | UN | الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني ببرنامج المقارنات الدولية |
Coordination avec les institutions spécialisées et les organismes régionaux pour les statistiques des prix, y compris aux fins du PCI | UN | التنسيق مع الوكالات المتخصصة والمنظمات الاقليمية بشأن إحصاءات اﻷسعار بما فيها برنامج المقارنات الدولية |
Statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale (PCI) | UN | إحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية |
Cette politique sera diffusée sur le site Web du PCI. | UN | وستنشر هذه السياسة على الموقع الشبكي لبرنامج المقارنات الدولية. |
À ce jour, le pays n'a pas fourni d'autres informations sur ses activités associées au PCI. | UN | وحتى الآن، لم تقدم أوزبكستان أي معلومات إضافية عن الأنشطة المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية. |
Ces modules seront prêts à être utilisés avant que ne commencent les opérations du PCI début 2011. | UN | وستكون هذه الوحدات جاهزة للاستخدام قبل بدء عمليات برنامج المقارنات الدولية في مطلع عام 2011. |
Une formation à l'utilisation du logiciel PCI a également été mise sur pied. | UN | ونظم أيضا تدريب على البرامجيات الحاسوبية الخاصة ببرنامج المقارنات الدولية. |
b) Poursuite de l'appui au Programme européen de comparaison dans le cadre du Programme de comparaison internationale (PCI) de l'ONU | UN | مواصلة تقديم الدعم لمشروع المقارنات الأوروبي ضمن مشروع المقارنات الدولية التابع للأمم المتحدة |
Ils visaient expressément à renforcer la fiabilité des travaux consacrés au PCI au niveau des pays. | UN | وكان المتوخى منها على وجه التحديد هو تعزيز موثوقية العمل القطري المتعلق ببرنامج المقارنات الدولية. |
Au niveau le plus général, la Banque considère que les toutes dernières estimations publiées dans le cadre du PCI sont crédibles. | UN | ١٨ - على المستوى الكلي، يعتقد البنك أن تقديرات برنامج المقارنات الدولية التي نُشرت مؤخرا لها مصداقيتها. |
Elle doit déterminer comment on pourrait centraliser et renforcer la gestion du PCI pour exercer un contrôle effectif sur la qualité des données de base. | UN | ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. |
Enquête dans le cadre du PCI en l'an 2000 et au-delà | UN | استقصاءات برنامج المقارنات الدولية في سنة 2000 وما بعدها |
Les travaux du PCI se démarqueront par les principes opérationnels suivants sur lesquels ils reposent : responsabilité, intégration, développement des capacités et réactivité. | UN | وسيتسم عمل مشروع المشاغل الدولية بمبادئ العمل التالية: المساءلة، والتكامل، وبناء القدرة، والاستجابة. |
Le Programme de culture institutionnelle (PCI) de l'ISSSTE prévoit 45 actions stratégiques qui devront être menées d'ici à 2012. | UN | يتألف برنامج الثقافة المؤسسية في المعهد من 45 إجراء استراتيجيا سيجري تنفيذها حتى عام 2012. |
Project Concern International (PCI) a pour but d'améliorer l'état de santé et le bien-être des populations du monde entier qui n'ont pas suffisamment de services sanitaires, par la création de partenariats chargés de promouvoir et de mettre en place des installations locales de services de santé, de manière à assurer des changements de longue durée. | UN | تتمثل مهمة المشروع الدولي للاهتمام في تحسين صحة ورفاهية الشعوب المحرومة من الخدمات في أنحاء العالم وذلك بإقامة شراكات لدعم وإنماء القدرات المحلية للخدمات الصحية، ومن ثم ضمان تحقيق تغيير على مدى طويل. |
S'il n'a pas le dispositif PCI, qui l'a ? | Open Subtitles | فإن لم يكن لديك جهاز معالج تداخل القنوات فمن الذي لديه؟ |
Par ailleurs, l'OCDE a informé les autres organismes chargés de la coordination du PCI qu'elle avait entamé l'examen du programme conjoint Eurostat-OCDE sur la parité de pouvoir d'achat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد قامت منظمة التعاون والتنميــة فــي الميدان الاقتصادي بإبلاغ الوكالات اﻷخرى لتنسيق برنامج المقارنات الدولية بأنها شرعت في إجراء استعراض للبرنامج المشترك بين المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمتعلق بتعادل القوة الشرائية. |
Certains essais en four ont fait apparaître des augmentations mineures des PCI résultant de l'incinération de déchets. | UN | فبعض اختبارات القمائن أظهرت زيادات طفيفة في منتج الاحتراق غير الكامل الناتج عن احتراق النفايات. |
Mision Rescate Peru: le bureau péruvien de PCI est désormais fermement installé à l'Université catholique de Lima. | UN | مهمة الإنقاذ في بيرو: استقر الآن المكتب الميداني للمنظمة الدولية لطفل السلام في بيرو في الجامعة الكاثوليكية في ليما. |
Pour le pays du PCI, la publication des données collectées lors des enquêtes centralisées constituait la question la plus importante. | UN | وينتمي بلدان يشيران إلى عبء العمل الإضافي إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |