ويكيبيديا

    "peltier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلتيير
        
    • بلتيه
        
    M. Peltier est actuellement détenu au pénitencier fédéral de Leavenworth, au Kansas (États-Unis d'Amérique). UN والسيد بلتيير محتجز حالياً في السجن الفيدرالي في ليفنورث، كانساس، الولايات المتحدة الأمريكية.
    La privation de liberté de M. Leonard Peltier n'est pas arbitraire. UN إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً.
    M. Peltier a été arrêté au Canada et extradé aux États-Unis pour le meurtre de deux agents du FBI. UN وقد ألقي القبض على السيد بلتيير في كندا وتم ترحيله إلى الولايات المتحدة الأمريكية بتهمة قتل اثنين من موظفي مكتب التحقيقات الفيدرالية.
    Ce Comité aurait repoussé jusqu'en 2008 la date de libération conditionnelle de M. Peltier, à un moment où il aurait dû fixer la date de sa libération conformément aux directives fédérales en vigueur; UN وقد زعم أن مجلس الكفالات مدد فترة الكفالة للسيد بلتيير إلى عام 2008 في وقت كان ينبغي أن يحدد تاريخ إطلاق سراحه بموجب الإرشادات الفيدرالية السارية؛
    751. Le 2 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Leonard Peltier. UN 751- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن ليونارد بلتيه.
    Concernant M. Leonard Peltier. UN بشأن السيد ليونارد بلتيير.
    5. La communication affirme que la procédure pénale engagée contre M. Peltier était entachée de défauts d'une gravité telle qu'elle a conféré à son incarcération un caractère arbitraire. UN 5- وتزعم الرسالة أن الإجراءات الجنائية ضد السيد بلتيير انطوت على كثير من أوجه النقص تتسم بخطورة تضفي على سجنه طبيعة تعسفية.
    d) Le Gouvernement a choisi un juge et un endroit connus pour nourrir un préjugé racial à l'encontre des populations autochtones afin d'obtenir à coup sûr la condamnation de M. Peltier. UN (د) اختارت الحكومة قاضي التحقيق ومكان القضية بشكل متحيز ضد السكان الأصليين لكي تضمن إدانة السيد بلتيير.
    9. Quant au fait que M. Peltier ne s'est pas vu accorder une libération conditionnelle, les informations fournies par la source ne permettent pas de conclure que la durée d'incarcération avant une mise en liberté conditionnelle, qui aurait été plus longue qu'il n'est habituellement la règle, aurait rendu arbitraire la peine d'emprisonnement purgée par M. Peltier. UN 9- أما فيما يتعلق بعدم منح السيد بلتيير إفراجاً بكفالة فإن المعلومات التي قدمها المصدر لا تكفي لاعتبار مدة الاحتجاز التي يدعي المصدر أنها طالت كثيراً قبل النظر في الإفراج عنه تعسفية.
    23. Une participante a parlé de la manifestation organisée le 10 décembre 2000, à l'occasion de la célébration de la Journée des droits de l'homme, pour demander au Président Clinton de gracier Leonard Peltier. UN 23- وأشارت احدى المشاركات إلى المظاهرة التي تم تنظيمها بمناسبة يوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، لمطالبة الرئيس كلينتون بالصفح عن ليونارد بلتيير.
    De plus, la source signale qu'en septembre 2004, M. Peltier a intenté une action en justice devant le tribunal fédéral du District of Columbia au sujet de la prolongation qu'il juge illégale de la durée de sa peine par le Comité américain des libérations conditionnelles. UN وعلاوة على ذلك يفيد المصدر أنه في أيلول/سبتمبر 2004 رفع السيد بلتيير دعوى أمام المحكمة الجزئية الفيدرالية في مقاطعة كولومبيا بشأن تمديد الحكم عليه بطريقة غير قانونية من مجلس الكفالات في الولايات المتحدة.
    7. Au vu de ce qui précède, le Groupe de travail a conclu que M. Peltier a pu exercer son droit de recourir devant les juridictions nationales contre les vices de procédure dont il aurait été la victime et que la juridiction d'appel compétente a examiné ces recours au fond, mais les a tous rejetés pour divers motifs. UN 7- خلص الفريق العامل مما سبق إلى أن السيد بلتيير تمكن من ممارسة حقه في الانتصاف أمام المحاكم الوطنية من التجاوزات الإجرائية التي يدعي أنه تعرض لها وأن الدوائر القضائية المختصة قد استمعت إلى استئنافه على أساس الادعاءات المتضمنة ولكنها رفضت جميع التهم لأسباب مختلفة.
    10. M. Peltier a eu la possibilité de présenter tous les recours énumérés dans la communication aux juridictions d'appel nationales, lesquelles les ont rejetés dans des arrêts bien motivés. En conséquence, le Groupe de travail, notant qu'il n'a pas pour mandat de se substituer à ces juridictions d'appel nationales, rend l'avis ci-après : UN 10- وقد أتيح للسيد بلتيير فرصة إثارة جميع الشكاوى المذكورة في طلبه أمام المحاكم الوطنية المختصة، وقد رفضت هذه المحاكم تلك الدعاوى لأسباب بررتها على النحو الكافي، ولذلك فإن الفريق العامل، إذ يلاحظ أنه ليس مفوضاً بأن يحل محل المحاكم الوطنية، يصدر هذا الرأي:
    a) Le procès et la condamnation de M. Peltier ont reposé sur des preuves obtenues sous la contrainte ou à l'aide de faux témoignages ou forgées par le FBI et, en violation du droit pénal et de la procédure pénale des États-Unis, la défense n'a pas été autorisée à présenter des témoins ou moyens de preuve déterminants au procès; UN (أ) تمت محاكمة السيد بلتيير وإدانته على أساس قرائن مصطنعة ومزورة وأخذت بطريق القسر، مقدمة من مكتب التحقيقات الفيدرالي، وأنها تتعارض مع القانون الجنائي والإجراءات الجنائية في الولايات المتحدة الأمريكية، وأن الدفاع لم يسمح له بتقديم شهود أو قرائن حاسمة في المحاكمة؛
    c) M. Peltier a été incarcéré nettement plus longtemps qu'il n'est requis dans des cas analogues pour pouvoir bénéficier d'une mise en liberté conditionnelle et la libération conditionnelle a été refusée au motif de la condamnation pour le meurtre de deux agents du FBI, alors que le Gouvernement a reconnu devant la Cour d'appel qu'il ne savait pas qui avait tué ces agents. UN (ج) قضى السيد بلتيير وقتاً أطول بكثير من اللازم قبل إطلاق سراحه بكفالة، مقارنة بالحالات المماثلة، ثم إن الكفالة لم تمنح له على أساس إدانته في قتل عناصر من مكتب التحقيقات الفيدرالي رغم أن الحكومة اعترفت لمحكمة الاستئناف أنها لا تعرف من الذي قتل هؤلاء الأشخاص.
    d) Le quatrième recours [publié en tant que États-Unis c. Peltier, 997 F. 2e 461 (1993)], a soulevé la question concernant le fait que le Gouvernement n'avait aucune preuve que M. Peltier avait tiré sur les agents du FBI. Le tribunal a, en appel, conclu que même si c'était le cas, le requérant était impliqué d'une manière ou d'une autre et que cela suffisait pour confirmer la condamnation. UN (د) وفي الاستئناف الرابع (منشور تحت عنوان بلتيير ضد هنمان، (997 F. 2nd 461 (1993)) أثيرت مسألة أن الحكومة اعترفت أنه ليس لديها دليل على أن السيد بلتيير قد أطلق الرصاص على عناصر مكتب التحقيقات الفيدرالي، وقررت المحكمة في الاستئناف أنه حتى لو كان هذا صحيحاً، فإن المدعي كان مشتركاً بشكل ما وأن هذا يكفي لتأييد الحكم.
    Leonard Peltier aurait été enfermé dans ce que les détenus appellent " le trou " et violemment battu tous les jours. UN وقيل إن ليونارد بلتيه غالبا ما أودع في مكان يسميه السجناء " الحفرة " وتعرّض للضرب المبرح يومياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد