Je l'attendais pendant des heures afin qu'il puisse se servir de moi quand il s'ennuyait. | Open Subtitles | كنت أنتظر في غرفته لساعات حتى يتمكن من استخدامي عندما يشعر بالملل |
J'ai travaillé sur les anagrammes de ces 5 lettres pendant des heures, quand j'ai compris que ce n'était pas 5 lettres, mais 6. | Open Subtitles | كنت أقوم بقلب اللفظ للرسائل الخمس تلك لساعات لكن عندئذ أدركت أنها لم تكن خمس رسائل، بل ستة |
Après la soirée à Paris dont tu as entendu parler, elle a juste erré dans la ville pendant des heures. | Open Subtitles | بعد ذلك الطرف الذي نقرأ عنها في باريس، أنها مجرد تجولت في جميع أنحاء المدينة. لساعات. |
Mais hier, le journal est resté là pendant des heures. | Open Subtitles | لكن بالأمس ظلّت تلك الصُحُف خارج المنزل لساعات. |
On lancçait une ligne et on restait assis pendant des heures, juste lui et moi. | Open Subtitles | كنا نرمي الخيوط و نجلس هناك لعدة ساعات فقط أنا و هو |
Sa technique consistait a harceler les femmes pendant des heures une partie de cache-cache élaborée. | Open Subtitles | هو متهم بجرائم قتل لنساء تتبعهم وضايقهم لساعات لعبة مقعدة للقط والفأر |
Parfois, pendant des heures. De temps en temps, on déjeune ensemble. | Open Subtitles | نتحدث لساعات طوال ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء |
On a voyagé pendant des heures... Je me suis évanoui... | Open Subtitles | لا اعلم لقد اخذونا لساعات وكان مغمى عليي |
Merci pour l'ascenseur, l'homme. J'ai été là pendant des heures. | Open Subtitles | شكراً للتوصيله يا رجل، لقد كنت هنا لساعات |
Elle est restée debout dans ces chaussures pendant des heures. | Open Subtitles | تخميني هو أنّها كانت واقفة بخفّ الأميرة لساعات. |
On parle du groupe et de musique pendant des heures. | Open Subtitles | ويمكن أن نتحدث لساعات عن الفرقة. حول الموسيقى. |
Et j'ai gardé ton pull... et parfois, je m'assieds dans la baignoire pendant des heures pour, tu sais, le sentir. | Open Subtitles | وقد أحتفظت بقميصكِ ، وأحياناً أجلس في حوض الحمام لساعات فقط ، كما تعرفين ، لأتشممه |
Il a dû rester allongé à saigner pendant des heures. | Open Subtitles | يبدوا أنه إضجع هنا لساعات , نازفاً الدماء. |
Ils sont restés terré dans le campement ensemble pendant des heures. | Open Subtitles | لقد تم يتحصن أنها تصل في تفاقم معا لساعات. |
Ne s'échappe-t-il pas de sa chambre pendant des heures entières ? | Open Subtitles | و لكنك تخبرني أنه يهرب من غرفته. يخرج لساعات |
Vous avez dû épier par la fenêtre pendant des heures. | Open Subtitles | لابد أنك كنت تراقب هذة النافذة لساعات طويلة |
pendant des heures, ils se regardent à travers les jumelles. | Open Subtitles | مضوا يحدقون في بعضهم البعض لساعات عبر المنظار |
Alors j'en rêvais pendant des heures. Au fil des ans j'apprenais à garder ça pour moi. | Open Subtitles | لأنني أعتقد حقا بأنّ يوم ما ستتحقق أحلامي لذا أنا أحلم بهذا لساعات |
Des témoins ont signalé que toutes les semaines, ils reçoivent des centaines de plaintes de Palestiniens qui ont été roués de coups aux points de contrôle, parfois pendant des heures. | UN | وأفاد الشهود بأنهم يتلقون في كل أسبوع مئات الشكاوى من فلسطينيين تعرضوا للضرب عند نقاط التفتيش لعدة ساعات أحيانا. |
Une dizaine de personnes ont été interpellées, détenues pendant des heures, puis relâchées. | UN | وأُلقي القبض على نحو عشرة أشخاص احتُجزوا لمدة ساعات وأفرج عنهم بعد ذلك. |
Je signifie, nous avons été travailler pendant des heures déjà sur lui, mais ils ont utilisé un VPN. | Open Subtitles | فعلت ذلك ، أقصد ، نحن نعمل على ذلك الأمر منذ ساعات بالفعل لكنهم إستخدموا شبكة إفتراضية خاصة |
Les déprédations se sont poursuivies pendant des heures sans opposition. | UN | وظل هذا التدمير مستمراً بلا عائق طوال ساعات. |
Tu sais, celui où tu t'es assuré que je saurai que tu l'avais soigneusement préparé pendant des heures ? | Open Subtitles | أتعلم إنَّها تلكَـ التي حرصتَ كلَّ الحرصِ على معرفتي بأنَّكـَ أعددتها من الألفِ إلى الياءِ وبكلِ دقة لساعاتٍ |
Et papa courait dans la campagne pendant des heures avec son proche ami, Bob. | Open Subtitles | أَبّي يَرْكضُ حول الريف لساعاتِ. .. مَع صديقِ فتوتِه القَريبِ بوب. |
Les électeurs ont souvent fait la queue pendant des heures pendant que l'on comptait les votes. | UN | وكثيراً ما انتظر الناخبون ساعات طويلة في الصفوف إبان فرز الأصوات وعدّها. |
En 1991, le personnel du Siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du Secrétariat à New York. | UN | وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك. |
J'étais au téléphone pendant des heures en votre nom, et c'est ce que vous obtenez ... | Open Subtitles | كنت أتحدث تواً على الهاتف طيلة ساعات نيابة عنك وهذا ما ستحصل عليه من امتيازات |