À Hébron, une grève générale a été observée pendant deux heures, et quelques dizaines de Palestiniens ont brûlé un drapeau israélien. | UN | وأعلن إضراب تجاري عام لمدة ساعتين في الخليل، حيث قام بضع عشرات من الفلسطينيين بإحراق علم اسرائيل. |
Oh, oui. Vous avez été cliniquement mort pendant deux heures. | Open Subtitles | نعم ، لقد كنت ميتاً إكلينيكياً لمدة ساعتين. |
Il a été surveillé pendant deux heures sans autre incident. | UN | ورصدت الطائرة الهليكوبتر لمدة ساعتين دون وقوع أي أحداث أخرى. |
J'ai cherché cette cassette pendant deux heures dans le grenier. | Open Subtitles | كنت أفتش في علية أمي لساعتين وأنا أبحث عن هذا الشريط |
Tu as évité des missiles et poussé ton endurance pendant deux heures. | Open Subtitles | لقد كُنتِ تهربينَ من الصواريخ وتختبرينَ قدرة تحمُّلكِ لساعتين. |
Ils l'ont conduit dans une zone militaire et l'ont détenu pendant deux heures avant de le relâcher. | UN | واقتادوه بعد ذلك إلى منطقة عسكرية، واحتـُـجز فيها لمدة ساعتين قبل إطلاق سراحه. |
Elles sont autorisées à recevoir, tous les 15 jours, pendant deux heures, la visite de leur famille et de leurs amis, mais il leur est interdit de sortir. | UN | ويُسمح لهن باستقبال زوَّار من الصديقات وأفراد الأسرة لمدة ساعتين كل 15 يوما، ولكن يحظر عليهن التنقل بحرية خارج المركز. |
Les émissions seront diffusées en trois langues, trois fois par jour, pendant deux heures et demie et comprendront des mises à jour. | UN | وستُبث البرامج اﻹذاعية بثلاث لغات لمدة ساعتين ونصف ساعة يوميا. وسيكرر البرنامج ثلاث مرات يوميا مع نشرات عن آخر اﻷنباء. |
Les émissions seront diffusées en trois langues, trois fois par jour, pendant deux heures et demie et comprendront des mises à jour. | UN | وستُبث البرامج اﻹذاعية بثلاث لغات لمدة ساعتين ونصف ساعة يوميا. وسيكرر البرنامج ثلاث مرات يوميا مع نشرات عن آخر اﻷنباء. |
La nuit où il est décédé, il aurait été interrogé pendant deux heures et quelques heures plus tard transporté de toute urgence à l'hôpital. | UN | ويقال إنه استجوب ليلة وفاته لمدة ساعتين ونقل بسرعة إلى المستشفى بعد ساعات قليلة من ذلك. |
Les autorités suédoises de l'immigration ont interrogé le requérant pendant deux heures avant de prendre leur décision. | UN | وقد استجوبته سلطات الهجرة السويدية لمدة ساعتين قبل أن تصدر قراراً في القضية الحالية. |
La transmission des manifestations par satellite dans de nombreux pays a permis à des millions de téléspectateurs de suivre le festival pendant deux heures. | UN | وقد أذيع هذا البرنامج عبر السواتل في أنحاء العالم لمدة ساعتين ووصل إلى ملايين اﻷشخاص. |
La délégation a attendu cette autorisation dehors pendant deux heures. | UN | ومكث الوفد خارج المنزل لمدة ساعتين في انتظار هذا التصريح. |
Les Serbes du nord du Kosovo, que cet arrangement ne satisfaisait pas, ont continué d'organiser des manifestations et de bloquer les routes principales trois fois par semaine pendant deux heures. | UN | إلا أن صرب شمال كوسوفو أعربوا عن عدم ارتياحهم لهذا الترتيب واستمروا في عقد احتجاجات منظمة وقطعوا الطرق الرئيسية ثلاث مرات في الأسبوع لمدة ساعتين. |
Quitter, pendant une période de quatre mois, sans perte de salaire, son lieu de travail pendant deux heures afin d'allaiter son enfant. | UN | الحق في مغادرة مقر العمل لمدة ساعتين يوميا لإرضاع طفلها، وذلك لمدة أربعة أشهر بأجر كامل. |
Le nouveau programme d'enseignement primaire rend obligatoire l'éducation physique pour les filles et pour les garçons pendant deux heures par semaine. | UN | والتربية البدنية للبنات والبنين إلزامية الآن كجزء من المنهاج الدراسي الجديد للمدارس الابتدائية لمدة ساعتين في الاسبوع. |
Une fois, je l'ai fait avec une femme pendant deux heures avant que je ne réalise que c'était une femme. | Open Subtitles | مرة قبَّلت إمرأة لساعتين قبل أن أدرك أنها إمرأة |
Je lui ai dit que je nageais une heure par jour, alors elle veut le faire pendant deux heures. | Open Subtitles | قلت لها إنني أسبح مدة ساعة يومياً لذا ستسبح لساعتين |
Non! ce qui est inhumain c'est d'être assis dans une voiture pendant deux heures et demie quand je ne suis qu'à huit pâtés de maisons du collège. | Open Subtitles | كلا، الشيئ اللا إنساني هو المكوث في سيّارة لساعتين ونصف |
Tu t'étais assis près de moi pendant deux heures quand mes amis se demandaient où j'étais. | Open Subtitles | وجلست معي لساعتين وأصدقائي كانوا بالأسفل يتساءلون عن مكاني |
Voici ce que nos analystes y ont vu pendant deux heures hier. | Open Subtitles | هذا ما رآه محللونا هناك البارحة لمدّة ساعتين |
10. Le dimanche 25 avril au matin, lord Owen s'est entretenu pendant deux heures avec le commandant de la FORPRONU, le général Lars-Eric Wahlgren, pour examiner la question de l'application du plan Vance-Owen. | UN | ١٠ - وفي صباح يوم اﻷحد، ٢٥ نيسان/ابريل، التقى لورد اوين بقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ليفتنانت جنرال لارس - إريك وولغرين، في اجتماع دام ساعتين لمناقشة تنفيذ خطة فانس - اوين. |