ويكيبيديا

    "pendant la campagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء الحملة
        
    • خلال الحملة
        
    • خلال حملة
        
    • وخلال الحملة
        
    • أثناء حملة
        
    • أثناء فترة الحملة
        
    • في الحملة
        
    • خلال فترة الحملة
        
    • أثناء الرحلة
        
    • إبان الحملة الانتخابية
        
    • أثناء الحملات
        
    • في موسم
        
    • في حملة
        
    En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale. UN 11 - وبالرغم من تدابير الأمن المعززة، ساد العنف، أثناء الحملة الانتخابية.
    De même, pendant la campagne électorale, des tracasseries, menaces et intimidations et des cas d'abus d'autorité, attribués aux forces de l'ordre, ont été également notés. UN ولوحظت كذلك أثناء الحملة الانتخابية مضايقات وتهديدات وأعمال تخويف واستغلال للسلطة نسبت إلى قوات الأمن.
    Où est le changement dont on a tant parlé pendant la campagne? Quel changement? Il n'y a eu aucun changement. UN أين التغيير الذي طالما تردد ذكره خلال الحملة الانتخابية؟ ليس ثمة تغيير على الإطلاق.
    Le Gouvernement du Premier Ministre, Mme Yingluck Shinawatra, s'emploie avec détermination à réaliser les promesses faites pendant la campagne électorale. UN وتعمل إدارة رئيس الوزراء ينغلوك شيناواترا بحزم للوفاء بالوعود التي قطعتها خلال الحملة الانتخابية.
    D'importantes quantités d'armes et de munitions ont été recueillies pendant la campagne. UN وجُمع عدد كبير من الأسلحة والذخائر خلال حملة التوعية.
    pendant la campagne électorale, partisans comme opposants du Gouvernement ont tenu des propos d'incitation à la haine. UN وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية.
    En effet, il s'est montré plus que discret pendant la campagne électorale et n'a soutenu que très tardivement René Préval. UN والواقع أنه بدا مغاليا في الحذر أثناء الحملة الانتخابية ولم يعلن تأييده لرينيه بريفال سوى متأخرا.
    Le respect des codes de conduite régissant les activités politiques doit être contrôlé et il importera de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pendant la campagne électorale. UN ويجب رصد مدونات السلوك الناظمة لﻷنشطة السياسية كما يتعين حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أثناء الحملة الانتخابية.
    De surcroît, des plaintes concernant des violations des droits de l'homme pourraient se multiplier avec l'éveil de la conscience politique pendant la campagne. UN كما يمكن أن تتزايد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان مع زيادة الوعي السياسي أثناء الحملة السياسية.
    En dépit de nombreuses plaintes pour intimidation solidement étayées, la police et les tribunaux n’ont pas ouvert d’enquête ni engagé d’action en justice pendant la campagne électorale. UN وعلى الرغم من شكاوى التخويف الكثيرة الموثقة جيدا، فإن الشرطة والمحاكم لم تشرع في التحقيقات أو تتخذ إجراء قانونيا أثناء الحملة الانتخابية.
    Pour calculer le montant des dépenses, il faudrait inclure, au prix du marché, les moyens publicitaires qui sont offerts aux partis pendant la campagne électorale. UN ولحساب نفقات الدعاية يجب أن يشمل ذلك، بأسعار السوق، المنح الدعائية التي تلقتها اﻷحزاب أثناء الحملة الانتخابية.
    En outre, on prévoyait que la présence d'une composante police des Nations Unies pourrait être très utile pendant tout le processus de paix, mais surtout pendant la campagne électorale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشارت التوقعات إلى أن وجود عنصر شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون مفيدا للغاية طوال عملية السلم، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية.
    Respect de la liberté d'opinion et d'expression pendant la campagne électorale; UN احترام حرية الرأي والتعبير خلال الحملة الانتخابية؛
    Répartition équitable du temps d'antenne dans les stations audio-visuelles publiques pendant la campagne électorale; UN التوزيع العادل لوقت البث في المحطات السمعية والبصرية العمومية خلال الحملة الانتخابية؛
    La mission du Conseil de sécurité a engagé le Vice-Président Yerodia à promouvoir la tolérance pendant la campagne électorale. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    L'émission hebdomadaire et une émission journalière ont été diffusées pendant la campagne semestrielle < < Semaine de la sécurité routière > > et lors de la Journée mondiale de la sécurité et de la santé au travail, respectivement. UN وأُنجز البث الأسبوعي والبث اليومي خلال حملة أسبوع السلامة على الطرق التي تجرى كل سنتين وفي اليوم العالمي للسلامة والصحة
    pendant la campagne électorale, le Parti démocrate de Guinée équatoriale (PDGE) aurait demandé à ses électeurs de voter à la vue de tous. UN وخلال الحملة الانتخابية، طلب الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية نفسه من أنصاره أن يدلوا بأصواتهم علنياً.
    Employé au Bureau juridique du Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF) à Harare (pendant la campagne électorale de 1980). UN عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980.
    L'Équipe ne s'est pas réunie pendant la campagne électorale, mais entend reprendre ses travaux dès que la situation permettra de prendre des mesures efficaces. UN ولم تجتمع فرقة العمل أثناء فترة الحملة الانتخابية، لكنها تعتزم استئناف أعمالها حالما تسمح الظروف باتخاذ خطوات مقبلة فعلية.
    Cette fois, la sensibilisation de la population a joué un rôle très important pendant la campagne. UN وفي هذه المرة، كان لوعي السكان دور بالغ الأهمية في الحملة.
    Toutefois, les risques de violence pourraient se multiplier pendant la campagne électorale, éventualité dont la MINUSTAH tiendra compte dans ses activités de planification. UN وعلى أن إمكانات وقوع أعمال عنف قد تزداد خلال فترة الحملة الانتخابية، وسيتم التصدي لذلك في تخطيط البعثة.
    L'échantillonnage a été effectué pendant la campagne sur 21 sites, et au total 46,5 kilogrammes de nodules ont été collectés. UN وجرى أخذ عينات من العقيدات أثناء الرحلة في 21 محطة، وبلغ مجموع العينات التي جمعت 46.5 كغ.
    En outre, l'opinion publique s'en était montrée très critique pendant la campagne et la période suivant les élections. UN وكان هناك أيضاً قدر كبير من الانتقاد العام لذلك الحزب إبان الحملة الانتخابية وفي فترة ما بعد الانتخابات.
    Nous félicitons les deux camps pour leur comportement pendant la campagne électorale et le jour du scrutin proprement dit. UN ونثني على كلا الطرفين لما أبدياه من حسن تصرف أثناء الحملات الانتخابية وفي يوم الاقتراع نفسه.
    La production de cacao devrait légèrement baisser pendant la campagne 2008-2009, alors que les prix sont encore relativement élevés. UN كما يتوقع أن ينخفض إنتاج الكاكاو بنسبة ضئيلة في موسم الحصاد 2008/2009 في الوقت الذي تظل فيه الأسعار مرتفعة نسبيا.
    pendant la campagne électorale, nous chercherons à obtenir un mandat du peuple afin d'abolir les dispositions de la constitution provisoire qui ont pour but d'entraver l'Assemblée constituante. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد