Ayant entendu les commentaires formulés pendant la cinquante et unième session de la Commission, | UN | وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، |
" Ayant entendu les commentaires formulés pendant la cinquante et unième session de la Commission, " 1. | UN | وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان، |
pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, il a examiné toutes les questions qui entrent dans le cadre de son mandat, comme indiqué au paragraphe 11 du rapport. | UN | وأضاف أنه خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، عالج الفريق العامل جميع المسائل المدرجة في ولايته، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ١١ من التقرير. |
À la suite de consultations qui se sont déroulées pendant la cinquante et unième session de la SousCommission et la vingtcinquième session du Groupe de travail, celuici a écrit aux autorités bahreïnites pour demander que sa visite soit programmée pendant l'an 2000. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجريت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية والدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، وجه الفريق العامل رسالة إلى السلطات البحرينية طلب فيها تحديد موعد الزيارة خلال عام 2000. |
Page Décide d'autoriser le Comité ad hoc à se réunir pendant la cinquante et unième session et, à cette fin, de proroger son mandat jusqu'à la fin de ladite cinquante et unième session. | UN | تقرر أن تأذن للجنة المخصصة بالاجتماع أثناء انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وأن تمدد لهذا الغرض ولاية اللجنة المخصصة لتستمر طيلة انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية. |
Étant donné ses remarquables qualifications, son talent et sa longue expérience, je voudrais présenter la candidature de M. Onanga-Anyanga au poste de Rapporteur de la Première Commission pendant la cinquante et unième session. | UN | وبالنظر إلى ما يتمتع به السيد أنيانغا - أونانغا من مؤهلات ومواهب وخبرات طويلة عظيمة، فإنــي أود ترشيحه لمنصب مقرر اللجنة اﻷولى في الدورة الحادية والخمسين. |
La contribution volontaire substantielle consentie par l'Allemagne au fonds d'affectation spéciale aidera à mener à bien les travaux du Groupe de travail pendant la cinquante et unième session. | UN | والتبرع الكبير الذي قدمته المانيا للصندوق الاستئماني سيساعد في مواصلة عمل الفريق العامل أثناء الدورة الحادية والخمسين. |
Il a été établi par tirage au sort, conformément à l'usage, que la délégation qui occupera, pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, le premier siège des délégations sera celle de l'Italie. | UN | اختير وفد إيطاليا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Pour les déclarations faites pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, on se reportera au document A/AC.109/2071, par. 36). | UN | وللاطلاع على البيانات التي ألقيت أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، انظر الوثيقة A/AC.109/2071، الفقرة ٣٦. |
Nous considérons à cet égard que l'annexe II au rapport du Groupe de travail pourrait servir de base à la poursuite de nos travaux pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل يمكن أن يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه أعمالنا الجديدة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Selon la règle établie, les organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui voudront tenir des réunions au Siège pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée devront demander à leur président de présenter une demande à cet effet au Président du Comité des conférences. | UN | وفقا لﻹجراء المتبع، يقدم رؤساء اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة التي ترغب في الاجتماع بالمقر أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية طلباتهم الى رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Groupe de travail est également convenu que les questions présentées dans ce questionnaire n'étaient pas exhaustives et qu'elles ne devaient pas limiter ses débats pendant la cinquante et unième session du Sous-Comité. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أنَّ الأسئلة الواردة في الاستبيان ليست حصرية ولا ينبغي لها أن تحد من نطاق مناقشات الفريق العامل أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
À la suite de consultations qui se sont déroulées pendant la cinquante et unième session de la SousCommission et la vingt-cinquième session du Groupe de travail, celuici a écrit aux autorités bahreïnites pour demander que sa visite soit programmée pendant l'an 2000. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجريت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية والدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، وجه الفريق العامل رسالة إلى السلطات البحرينية، طلب فيها تحديد موعد للزيارة أثناء عام 2000. |
3. Le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée a tenu six sessions pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | ٣ - وعقد الفريق العامل ست جلسات خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer ses félicitations les plus sincères à l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou pour la manière excellente dont il a dirigé la Commission pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفـدي أن يغتنــم هـذه الفرصــة ليعرب عن تقديره العميق للسفير الكساندر سيشو لقيادته القديرة للجنة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Cette exposition bilingue, qui peut être facilement adaptée pour être présentée dans d'autres pays, sera intégrée dans le programme des visites guidées pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن بسهولة تكييف هذا المعرض المعد بلغتين لعرضه في بلدان أخرى، وسيكون جزءاً من خط سير الجولات اﻹرشادية خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
18. Depuis l'adoption du rapport, certains États mentionnés au paragraphe 58 ont versé les contributions minimales nécessaires pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ١٨ - ومضى يقول إنه منذ اعتماد التقرير، قام عدد من الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٥٨ بسداد الحد اﻷدنى من المدفوعات لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
La trente-cinquième session du Séminaire de droit international a eu lieu au Palais des Nations du 14 juin au 2 juillet 1999, pendant la cinquante et unième session de la Commission. | UN | ٧ - وعقدت الدورة الخامسة والثلاثون للحلقة الدراسية للقانون الدولي في قصر اﻷمم في الفترة من ١٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، أثناء انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة. |
Rappelant aussi la déclaration ministérielle adoptée à New York le 30 septembre 1996 pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ نشير إلى الاعلان الوزاري الذي اعتمد في نيويورك يوم ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أثناء انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
Je souhaite, en outre, exprimer ma sincère reconnaissance à l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou qui, pendant la cinquante et unième session, a dirigé avec intelligence et compétence les travaux de la Commission. | UN | وباﻹضافــــة الــــى ذلك، أود أن أعرب عن خالص شكـري للسفيـر الكسندر سيشـو، الـــذي أدار أعمـــــال اللجنة بمهارة وذكاء في الدورة الحادية والخمسين. |
Nous estimons que le texte de la résolution aurait dû être maintenu en l'état où il avait été accepté au Comité de l'information et à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد صوتنا ضد التعديل آسفين ﻷننا نعتقد أن نص القرار كان ينبغي إبقاؤه بالصيغة التي اتفق عليها في لجنة اﻹعلام ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
pendant la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme, notre Comité des ONG a offert des bourses à 10 filles et a organisé à leur intention une session d'orientation; l'Association a également parrainé le voyage d'une fille et d'un accompagnateur depuis l'Inde. | UN | وأثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة قدمت لجنتنا غير الحكومية منحا دراسية لـ 10 فتيات ودورة توجيه للفتيات؛ وقامت الرابطة أيضا برعاية فتاة من الهند ومرافقة لها. |
Elle ne s'oppose pas à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Assemblée générale permette aux Comores de voter pendant la cinquante et unième session et qu'elle réexamine cette dispense avant toute reconduction. | UN | وقالت إن بوسعها أن تقبل توصية اللجنة المقدمة الى الجمعية العامة ومفادها أنه ينبغي السماح لجزر القمر بالتصويت خلال دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين وأن هذا الاستثناء ينبغي أن يكون رهن الاستعراض قبل إجراء أي تمديد آخر. |