La délégation a communiqué ses réactions initiales pendant la deuxième semaine. | UN | وقدم الوفد ردوده الأولية خلال الأسبوع الثاني. |
Les conclusions préliminaires concernant deux autres régions ont été livrées à la délégation pendant la deuxième semaine. | UN | وتلقى الوفد الاستنتاجات الأولية المتعلقة بمنطقتين أخريين خلال الأسبوع الثاني. |
Les groupes de travail composés d'experts pourraient de la sorte consacrer la première semaine à l'étude des thèmes désignés, pour ensuite contribuer aux délibérations décisionnelles pendant la deuxième semaine. | UN | وبهذه الطريقة يتسنى للأفرقة العاملة على مستوى الخبراء النظر في مسائل محددة في الأسبوع الأول من الاجتماع السنوي وتوجيهها في مداولات اتخاذ القرار في الأسبوع الثاني. |
Les groupes de travail composés d'experts pourraient de la sorte consacrer la première semaine à l'étude des thèmes désignés, pour ensuite contribuer aux délibérations décisionnelles pendant la deuxième semaine. | UN | وبهذه الطريقة يتسنى للأفرقة العاملة على مستوى الخبراء النظر في مسائل محددة في الأسبوع الأول من الاجتماع السنوي وتوجيهها في مداولات اتخاذ القرار في الأسبوع الثاني. |
Parallèlement, pendant la deuxième semaine d'avril, une délégation de 12 Taliban, y compris le Ministre des affaires étrangères, s'est rendue à Doha, à l'invitation du Gouvernement du Qatar, Président en exercice de l'OCI. | UN | وفي نفس الوقت وخلال الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل، قام وفد للطالبان مؤلف من 12 عضوا وضم وزير خارجية طالبان، بزيارة الدوحة بناء على دعوة موجهة من حكومة قطر، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
En conséquence, le Groupe a programmé un atelier régional pour l'Afrique pendant la deuxième semaine d'août et un atelier régional pour l'Asie pendant la troisième semaine d'octobre. | UN | وبناء على ذلك، قرر فريق الخبراء الاستشاري عقد حلقة عمـل إقليمية لأفريقيا أثناء الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس، وحلقة عمل إقليمية لآسيا أثناء الأسبوع الثالث من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
La délégation a remis ses réactions initiales pendant la deuxième semaine. | UN | وقدم الوفد ردوده الأولية خلال الأسبوع الثاني. |
La Sous-Commission a invité la délégation à la rencontrer pendant la deuxième semaine des deux semaines de travaux. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الوفد إلى الاجتماع خلال الأسبوع الثاني من أسبوعي العمل. |
Les sessions passées de la Conférence des Parties et de la CMP ont toutes comporté une réunion de haut niveau, qui s'est tenue le plus souvent pendant la deuxième semaine. | UN | ١٧- تضمنت جميع دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المعقودة حتى الآن عقد جزء رفيع المستوى، وعادة ما يكون ذلك خلال الأسبوع الثاني من المؤتمر. |
À titre personnel, il propose l'organisation d'un colloque de trois heures, qui se déroulerait au Palais des Nations, pendant la deuxième semaine de la session, auquel des personnalités et des universitaires seraient invités à faire des exposés suivis de débats. | UN | ويقترح المكتب تنظيم ندوة مدتها ثلاث ساعات تعقد في قصر الأمم خلال الأسبوع الثاني من الدورة ودعوة شخصيات وجامعيين لإلقاء محاضرات تعقبها مناقشات. |
Le groupe de travail tiendra en principe sa prochaine réunion pendant la deuxième semaine d'avril 2007. | UN | 44 - وكان من المقرر أن يجتمع الفريق العامل من جديد خلال الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل 2007. |
Pour les États membres et observateurs qui envoient des délégations différentes à chaque session de groupe de travail, en fonction du sujet traité, les incidences financières pourraient être les mêmes que dans la première solution, dans la mesure où ces États membres et ces observateurs préféreraient peut-être modifier la composition de leur délégation pendant la deuxième semaine. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء والمراقبين الذين يرسلون وفودا متغيرة التشكيل إلى كل دورة من دورات الأفرقة العاملة، تبعا للموضوع الذي تجري مناقشته، قد تكون الآثار المالية هي نفس الآثار في اطار الخيار الأول بقدر ما قد تفضل تلك الدول الأعضاء والمراقبون تغيير تشكيل وفودها في الأسبوع الثاني. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires qui a porté sur la République démocratique du Congo, où il s'est rendu pendant la deuxième semaine d'avril. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي زارها في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل. |
Les consultations ouvertes à tous tenues pendant la deuxième semaine de la session ont été consacrées à un projet de décision à recommander à la Conférence des Parties pour examen et adoption ainsi qu'à un projet de conclusions que pourrait adopter le Groupe de travail spécial. | UN | 17- وركزت المشاورات المفتوحة التي جرت في الأسبوع الثاني على مشروع مقرر سيوصى به لدى مؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه واعتماده وعلى مشروع استنتاجات لكي يعتمدها الفريق. |
Dans une lettre du 8 octobre 2003, il a été proposé au Gouvernement royal cambodgien d'accueillir l'équipe d'évaluation pendant la deuxième semaine de novembre 2003. | UN | 6 - وبواسطة رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أُقترح على حكومة كمبوديا الملكية إجراء زيارة التقييم في الأسبوع الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires qui a porté sur la République démocratique du Congo, où il s'est rendu pendant la deuxième semaine d'avril. | UN | واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية التي زارها في الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل. |
pendant la deuxième semaine de mai, Al-Shabaab et l'Hizbul Islam ont conjointement lancé leur plus importante opération militaire pour 2009. | UN | وخلال الأسبوع الثاني من أيار/مايو، شنَّ كل من حركة الشباب وحزب الإسلام معاً أعنف عملية عسكرية لهما في عام 2009. |
pendant la deuxième semaine de juin, le Ministère de la santé, l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont mis en train la première phase d'une campagne de vaccination contre la poliomyélite qui doit être menée en trois étapes. | UN | وخلال الأسبوع الثاني من شهر حزيران/يونيه، قامت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالمرحلة الأولى من حملة من ثلاث مراحل للتطعيم ضد شلل الأطفال. |
pendant la deuxième semaine de septembre 2005, le Groupe d'experts lui a soumis, par l'intermédiaire du Ministère des finances, un questionnaire écrit demandant des informations sur les produits pétroliers; aucune information n'avait été communiquée à temps pour être incluse dans le présent rapport. | UN | وخلال الأسبوع الثاني من أيلول/سبتمبر 2005، قدم له فريق الخبراء استبيانا خطيا عن طريق وزارة المالية يطلب فيه معلومات عن المنتجات النفطية؛ بيد أن أي معلومات لم تقدم في الموعد المناسب لإيرادها في هذا التقرير. |
pendant la deuxième semaine de janvier 2005, par exemple, un trafiquant de khat a commandé l'équivalent de 20 000 dollars en faux billets (soit 500 millions de shillings somaliens). | UN | وعلى سبيل المثال، طلب تاجر قات، أثناء الأسبوع الثاني من كانون الثاني/يناير 2005، طباعة 500 مليون شلن مزور قيمتها 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
89. Les participants aux travaux du Groupe de travail ont discuté des conclusions figurant dans l'annexe II du présent rapport et les ont adoptées pendant la deuxième semaine de la session. | UN | 89- أجرى المشاركون في الفريق العامل مفاوضات أثناء الأسبوع الثاني من انعقاد هذه الدورة وتوصلوا إلى اتفاق بشأن الاستنتاجات الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. | UN | وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة. |