ويكيبيديا

    "pendant la période allant du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للفترة من
        
    • خلال الفترة من
        
    • في الفترة من
        
    • عن الفترة من
        
    • خلال الفترة الممتدة من
        
    • للفترة الممتدة من
        
    • أثناء الفترة من
        
    • وخلال الفترة من
        
    • في الفترة الممتدة من
        
    • عن الفترة الممتدة من
        
    • خلال الفترة بين
        
    • أثناء الفترة الممتدة من
        
    • يشمل الفترة من
        
    • وخلال الفترة الممتدة من
        
    • وفي الفترة من
        
    Déploiement proposé et effectif du personnel militaire et du personnel civil pendant la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 UN الثالث - النشر المقرر والفعلي للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Parc automobile pendant la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN المركبات المقررة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Il porte sur les secours d'urgence nécessaires pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. UN ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    X. Liste des questions dont le Conseil de sécurité était saisi pendant la période allant du 16 juin 1995 au 15 juin 1996317 UN عاشرا - قائمة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٦٩٩١
    Le rapport porte sur les travaux du Comité pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2000. UN ويغطي التقرير أعمال اللجنة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    II. Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er décembre 1992 au 30 novembre 1993 — Renseignements complémentaires 10 UN الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    11. Le présent rapport indique les prévisions de dépenses concernant le fonctionnement de la MINUHA pendant la période allant du 1er août au 18 septembre 1994, y compris les dépenses relatives à la phase préliminaire au déploiement. UN ١١ - ويعرض هذا التقرير تقديرات التكاليف الخاصة باستبقاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي خلال الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس الى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وضمنها التكاليف المتصلة بالمرحلة السابقة للوزع.
    Explications supplémentaires relatives aux prévisions de dépenses révisées pour la liquidation de la MINUHA pendant la période allant du 1er au 31 juillet 1996 UN توضيحـات تكميليـة بشأن التقديرات المنقحـة لتكاليف تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ الى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Effectifs approuvés, taux d'occupation et taux de vacance de poste pendant la période allant du 1er février 1995 au 31 janvier 1996 UN ملاك الموظفين المأذون به والوظائف المشغولة ومعدلات الشغور للفترة من ١ شباط/ فبراير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 : renseignements supplémentaires UN الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧
    Dépenses et répartition des dépenses (montants révisés) pendant la période allant du UN النفقات والاعتمادات المنقحة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الى
    B. Effectifs autorisés, postes pourvus et pourcentage de postes vacants pendant la période allant du 1er juillet 1993 UN باء - مـلاك الموظفين المـأذون به وشغل الوظائف ومعدل الشواغر للفترة من
    Il porte sur les secours d'urgence nécessaires pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1994. UN ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La Force n'a pas utilisé ces services pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1996. UN ولم تستعن القوة بهذه الخدمات خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Le rapport couvre les travaux du Conseil pendant la période allant du 1er août 2007 au 31 juillet 2008. UN إن التقرير يغطي أعمال المجلس خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    71. Les dépenses de santé publique pendant la période allant du 1er avril 1990 au 31 mars 1991 ont été d'environ 13 millions de livres sterling. UN ٧١ - وبلغت نفقات الصحة العامة خلال الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٠ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩١ حوالي ١٣ مليون جنيه استرليني.
    pendant la période allant du 1er janvier au 30 septembre 2002, il a été signalé au total 98 cas de Sida en Slovénie. UN في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2002، أبلغ عما مجموعه 98 حالة إيدز في سلوفينيا.
    Tableau récapitulatif des besoins aux fins de la location de locaux pendant la période allant du 9 mars au 30 septembre 1996 UN التاسع - موجز للاحتياجات اللازمة لتأجير اﻷماكن في الفترة من ٩ آذار/مارس إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ العاشر -
    Il n'a pas été nécessaire d'utiliser des hélicoptères dans la zone de la mission pendant la période allant du 1er octobre 1994 au 8 février 1995. UN ولم يلزم استخدام طائرات الهليكوبتر في منطقـة البعثة في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Exécution du budget pendant la période allant du 1er mars au 15 septembre 1993 UN اﻷداء المالي عن الفترة من ١ آذار/مارس الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    La MINUHA n'a reçu aucune contribution volontaire pendant la période allant du 1er août 1993 au 30 septembre 1994. UN ولم تتلق البعثة أي تبرعات خلال الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    I. Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 1er décembre 1992 au 31 décembre 1993 : état récapitulatif 10 UN تقرير اﻷداء المالي للفترة الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديمسبر ١٩٩٣: بيان موجز
    Il est illégal pour un employeur de licencier une employée pendant la période allant du commencement de sa grossesse jusqu'à la fin de son congé de maternité. UN يكون من غير القانوني بالنسبة لصاحب العمل أن يفصل عاملة أثناء الفترة من بداية حملها إلى نهاية إجازة أمومتها.
    pendant la période allant du 1er juillet au 30 septembre 2008, le Secrétariat a redoublé d'efforts pour appliquer un plan de déploiement renforcé. UN 6 - وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008، كثفت الأمانة العامة جهودها لتنفيذ خطة معززة لنشر العملية.
    Le juge d'instruction militaire principal Rachid Mezher était chargé de l'enquête criminelle pendant la période allant du 14 au 21 février 2005. UN 40 - تولى رشيد مزهر، رئيس فريق التحقيقات العسكري، التحقيق في الجريمة في الفترة الممتدة من 14 إلى 21 شباط/فبراير 2005.
    I. Rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 15 décembre 1993 au 15 juin 1994 : état récapitulatif 11 UN تقرير اﻷداء المالي عن الفترة الممتدة من ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤: قائمة موجزة
    D'ordre de mon gouvernement, je vous fais tenir ci-joint un état récapitulatif des violations, agressions et activités israéliennes pendant la période allant du 22 au 31 mars 2007 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات والاعتداءات والنشاطات الإسرائيلية خلال الفترة بين 22 و 31 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    :: Noté avec appréciation les activités menées par l'Institut au titre de l'exécution de son programme de travail pendant la période allant du 1er octobre 2008 au 31 mars 2009; UN :: أحاط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلع بها المعهد في سياق تنفيذ برنامج عمله في أثناء الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 31 آذار/
    Le rapport au Conseil d'administration sur les activités du Bureau de la déontologie de l'UNICEF pendant la période allant du 15 août 2008 au 31 décembre 2009 est présenté à la demande du Conseil. UN التقرير المتعلق بأنشطة مكتب الأخلاقيات باليونيسيف للمجلس التنفيذي، الذي يشمل الفترة من 15 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقدم بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    pendant la période allant du 16 janvier au 28 février 1991, les deux chaînes ont diffusé des bulletins d'information, des émissions religieuses et des émissions de divertissement 24 heures sur 24. UN وخلال الفترة الممتدة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 1991، قامت كلتا القناتين ببث أنباء وبرامج دينية وترفيهية طيلة اليوم كلّه.
    pendant la période allant du 1er juillet 2004 au 1er juillet 2005, l'Unité des investigations a inscrit 106 affaires nouvelles. UN وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 1 تموز/يوليه 2005، سجلت وحدة التحقيق ما مجموعه 106 قضايا جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد