ويكيبيديا

    "pendant la période de liquidation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال فترة التصفية
        
    • أثناء فترة التصفية
        
    • وخلال فترة التصفية
        
    • خلال فترة الانسحاب
        
    • خلال فترة تصفية
        
    Par conséquent, des dispositions sont prises pour les mener à bonne fin pendant la période de liquidation. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.
    Le calcul des traitements des 77 agents locaux inscrits au tableau d'effectifs proposé pendant la période de liquidation, est également exposé à la section C de l'annexe IX et récapitulé à la section D. UN يرد أيضا في المرفق التاسع، الفرع جيم، وفي شكل موجز في الفرع دال، حساب لمرتبات الموظفين المقترحين المعينين محليا والبالغ عددهم ٧٧ خلال فترة التصفية.
    pendant la période de liquidation, des enquêtes ont été menées sur 42 affaires. UN فقد حُقّق في 42 قضية خلال فترة التصفية.
    Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative UN تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    Comme indiqué dans les cadres ci-après, les services requis dans les domaines de l'administration, de la logistique et de la sécurité ont été fournis à un effectif moyen de 284 fonctionnaires civils pendant la période de liquidation allant du 1er janvier au 30 avril 2011. UN 31 - كما هو مبين في الأطر الواردة أدناه، وخلال فترة التصفية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 نيسان/أبريل 2011، زُوّد ما متوسطه 284 موظفا مدنيا بما يلزم من الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية.
    Les besoins opérationnels amènent à prévoir une utilisation accrue des avions pendant la période de liquidation. UN واستنادا إلى المتطلبات التشغيلية، من المتوقع حدوث زيادة في استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة خلال فترة الانسحاب.
    La priorité est désormais donnée au retrait et à la liquidation de la MINURCAT tout en veillant à ce que la composante Appui dispose d'effectifs suffisants pendant la période de liquidation. UN ينصبّ التركيز الآن على خفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها وكفالة أن يكون لدى عنصر الدعم العدد الكافي من الموظفين خلال فترة التصفية
    Les prévisions tiennent compte du coût de l'exploitation de la flotte de véhicules de la Mission ainsi que des frais de location temporaire de véhicules spécialisés pendant la période de liquidation. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف تشغيل أسطول مركبات البعثة وتكاليف استئجار مركبات للأغراض الخاصة لفترة قصيرة الأجل خلال فترة التصفية.
    Des ressources sont prévues pour les soins d'urgence destinés au personnel recruté sur le plan international et national et pour la sous-traitance de services d'évacuation sanitaire pendant la période de liquidation en fonction des besoins. UN ورصد اعتماد لتوفير العلاج في حالات الطوارئ للموظفين الدوليين والوطنيين ولإبرام عقود توفر خدمات الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ خلال فترة التصفية على أساس كان هناك حاجة إلى ذلك.
    Les prévisions tiennent compte de la prestation des services informatiques, des licences et droits d'utilisation de logiciels et des pièces détachées et fournitures nécessaires au bon fonctionnement du système informatique de la Mission pendant la période de liquidation. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتراخيص ورسوم البرامجيات الحاسوبية، فضلا عن قطع الغيار واللوازم اللازمة لتشغيل شبكات تكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثة خلال فترة التصفية.
    Effectifs pendant la période de liquidation UN الملاك الوظيفي خلال فترة التصفية
    Un montant de 9 625 700 dollars est prévu, essentiellement au titre des frais de transport requis pendant la période de liquidation administrative et des éventuels recours de tiers. UN ورُصد اعتماد قدره 700 625 9 دولار يشمل أساسًا تكاليف الشحن اللازمة خلال فترة التصفية الإدارية والمطالبات التقديرية للأطراف الخارجية.
    Or, le nombre de demandes de vol vers Belgrade et Skopje a beaucoup baissé pendant la période de liquidation et l’AN-26 n’a pas atterri dans ces deux aéroports après novembre 1996. UN إلا أن طلبات الطيران إلى بلغراد وسكوبجي نقصت بشكل كبير خلال فترة التصفية ولم تقم الطائرة من طراز AN-26 برحلات إلى المطارين بعد تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Le montant prévu des dépenses de personnel est fondé sur l'hypothèse selon laquelle tout le personnel technique sera rapatrié après juillet 2009 et l'effectif restant de personnel d'administration sera progressivement ramené à zéro pendant la période de liquidation. UN 23 - وتعكس الاحتياجات المقترحة من الموظفين الافتراض بأن جميع الموظفين الفنيين سيعودون إلى أوطانهم بعد تموز/يوليه 2009 وأن الوظائف الإدارية الباقية ستُلغى بالتدريج خلال فترة التصفية.
    Le solde inutilisé est le résultat du nombre de voyages inférieur aux prévisions budgétaires qui ont été effectués pendant la période de liquidation. UN 29 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن الأسفار التي اضطُلع بها خلال فترة التصفية كانت أقل من التقديرات وبالتالي كانت الاحتياجات أقل من الاعتمادات المرصودة في الميزانية.
    Cette recommandation a été appliquée pendant la période de liquidation. UN نُفذت خلال فترة التصفية.
    Le Comité a constaté qu'un certain nombre de biens durables de la MINUS qui étaient devenus inutilisables avaient quand même été transférés à d'autres missions pendant la période de liquidation intervenue entre juillet et décembre 2011. UN 60 - ولاحظ المجلس عددا من أصناف الممتلكات غير المستهلكة التي كانت بحوزة بعثة الأمم المتحدة في السودان لم يكن بالإمكان مواصلة استخدامها، لكنها أرسلت مع ذلك إلى بعثات أخرى خلال فترة التصفية من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La diminution des crédits nécessaires résultant de la baisse de l'activité des services médicaux est partiellement contrebalancée par les crédits nécessaires au titre des services d'ambulance aériens privés, en l'absence d'avion de la MINUT, utilisés pour les évacuations médicales d'urgence pendant la période de liquidation allant du 1er janvier au 30 juin 2013. UN 70 - والانخفاض في الاحتياجات تقابله جزئيا احتياجات تتعلق بخدمات الإسعاف الجوي الخاصة في ظل عدم وجود طائرات تابعة للبعثة يمكن استخدامها في عمليات الإجلاء الطبي الطارئة خلال فترة التصفية من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    :: Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative UN :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    Dans le cas de l’APRONUC, par exemple, la plupart des pertes ont été enregistrées pendant la période de liquidation. UN فبالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على سبيل المثال، كانت هناك نسبة كبيرة من المفقودات في أثناء فترة التصفية.
    D'autre part, il compte que des négociations seront engagées avec le Gouvernement libanais afin que les conditions de location dont la Commission bénéficie à l'hôtel Monteverde restent valables pendant la période de liquidation de la mission. UN كما تتوقع أن تُجرَى مفاوضات مع حكومة لبنان بهدف استمرار ترتيباتها مع لجنة التحقيق فيما يخص الإيجار في فندق مونتيفردي خلال فترة تصفية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد