ويكيبيديا

    "pendant la session extraordinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء الدورة الاستثنائية
        
    • خلال الدورة الاستثنائية
        
    • في الدورة الاستثنائية
        
    • وخلال الدورة الاستثنائية
        
    Veuillez noter que pendant la session extraordinaire, la télévision de l'ONU ne répondra à aucune demande unilatérale de service. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    Des représentants ont indiqué que les autorités locales avaient été amenées à comprendre qu'elles auraient un rôle éminent à jouer pendant la session extraordinaire. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن السلطات المحلية أُفهمت أنه سيكون لها دور بارز تقوم به أثناء الدورة الاستثنائية.
    Le Secrétariat m'informe que pendant la session extraordinaire consacrée aux enfants, aucune salle ne sera disponible, car cet événement occupera toutes les salles. UN لقد أبلغتني الأمانة بأنه أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لن تكون غرف الاجتماعات متوفرة، لأن ذلك الحدث سيستوعب جميع التسهيلات المتاحة.
    Les équipes spéciales chargées du recueil des bonnes pratiques suivies pour l'application du Programme d'action de Beijing et des outils de formation à la prise en compte des sexospécificités ont lancé leurs bases de données pendant la session extraordinaire. UN وشرعت فرق العمل المعنية بالممارسات الجيدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين وبالمواد التدريبية المتصلة بالمنظور الجنساني في تشغيل قواعد البيانات الخاصة بها خلال الدورة الاستثنائية.
    Cette proposition a fait l'objet d'un débat pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale, et le Directeur international de la NWF a collaboré avec des délégations gouvernementales pour faire avancer la proposition qui, en fin de compte, n'a pas été adoptée. UN وتم تناول هذا المقترح في المناقشات خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وعمل مدير البرامج الدولية بالاتحاد مع الوفود الحكومية على كسب التأييد له، ولكنه لم يعتمد في نهاية المطاف.
    Pour éviter qu'une telle situation ne se reproduise pendant la session extraordinaire de 1997, il importe de définir clairement les thèmes sur lesquels devront porter les débats. UN ومن الضروري، لتفادي وضع مماثل في الدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧، العمل بدقة على تحديد المواضيع التي ستدور حولها المناقشات.
    De ce fait, il faudra, pendant la session extraordinaire, accorder la priorité à l'analyse de l'expérience acquise et des difficultés rencontrées au plan national dans la mise en oeuvre d'Action 21. UN ولذلك ينبغي في الدورة الاستثنائية إعطاء اﻷولوية لتحليل الخبرات المكتسبة والمشاكل المجابهة على الصعيد الوطني في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    pendant la session extraordinaire consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, il est apparu à l'évidence qu'il existe un grand déséquilibre entre ce dont la communauté internationale a besoin en matière de développement durable et ce qu'elle est autorisée à réaliser en vertu d'accords adoptés par consensus. UN وخلال الدورة الاستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اتضح أنه توجد فجوة كبيرة بين ما يجب على المجتمع الدولي أن يقوم به في مجال التنمية المستدامة وما أذن بتحقيقه بموجب الاتفاقات المتوصل إليها بتوافق اﻵراء.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale de coordonner ses efforts pour mettre en oeuvre les mesures prioritaires adoptées pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'environnement et le développement durable. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى تنسيق جهوده لتنفيذ اﻷولويات التي اتفق عليها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للبيئة والتنمية المستدامة.
    Ces principes, qui ont été au coeur même de la Conférence et qui constituent les bases de la coopération internationale en matière d'environnement et de développement, devraient également présider à l'examen de l'application d'Action 21 pendant la session extraordinaire de l'Assemblée. UN وهذه المبادئ التي تشكل أسس التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية، ينبغي تطبيقها أيضا باعتبارها مبادئ يسترشد بها استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في أثناء الدورة الاستثنائية.
    5. Un crédit de 6 200 dollars devrait être prévu au titre des réceptions officielles offertes par le Président de l'Assemblée générale pendant la session extraordinaire. UN ٥ - وسيلزم رصد مبلغ ٢٠٠ ٦ دولار للمناسبات الرسمية لرئيس الجمعية العامة أثناء الدورة الاستثنائية.
    Le Conseil avait également prié le Secrétaire général d’établir un rapport final à partir des travaux du Groupe d’experts, en tenant compte des vues exprimées pendant la session extraordinaire de l’Assemblée générale, sur la manière de renforcer le mécanisme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en vue de le soumettre à la Commission des stupéfiants à sa quarante-deuxième session en 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    Les États Membres des Caraïbes ont saisi l’occasion qui leur était offerte pendant la session extraordinaire de présenter un projet de résolution visant à reconnaître la mer des Caraïbes comme zone spéciale dans l’optique du développement durable. UN ٣٢ - واغتنمت دول منطقة الكاريبي الفرصة أثناء الدورة الاستثنائية لتقديم مشروع قرار يطالب بالاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Comme l'idéologie et la détermination ne peuvent à elles seules assurer le développement social des pays en développement, il faudra pendant la session extraordinaire s'employer à renforcer les partenariats internationaux en vue de mobiliser l'assistance financière, les connaissances techniques et les ressources humaines nécessaires. UN ولما كانت اﻷيديولوجية والتصميم لا يكفيان وحدهما لتحقيق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية، فلا بد من بذل جهد في أثناء الدورة الاستثنائية لتعزيز العلاقات التشاركية الدولية من أجل حشد ما يلزم من المساعدة المالية والمعرفة التقنية والموارد البشرية.
    Discussion interactive sur les débats de haut niveau qui se tiendront pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 UN مناقشة تفاعلية بشأن الأجزاء الرفيعة المستوى المزمع عقدها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية في عام 2016
    Il va sans dire que tous les objectifs énoncés dans le document final adopté pendant la session extraordinaire consacrée aux enfants sont pleinement conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وغني عن البيان أن جميع الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدت خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل تتماشى بشكل كامل مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Discussion interactive sur les débats de haut niveau qui se tiendront pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016. UN 4- مناقشات تفاعلية بخصوص الأجزاء الرفيعة المستوى المقرَّر عقدها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016.
    Discussion interactive sur les débats de haut niveau qui se tiendront pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 (suite) UN مناقشة تفاعلية بشأن الأجزاء الرفيعة المستوى المزمع عقدها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة (تابع)
    Je tiens plus particulièrement à me référer au nombre de séances plénières qui se tiendront pendant la session extraordinaire (du lundi 26 juin au vendredi 30 juin 2000) et à l'établissement de la liste des orateurs participant au débat en séance plénière. UN وأود أن أشير بصورة خاصة إلى عدد الجلسات العامة التي ستعقد خلال الدورة الاستثنائية (من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، 26 إلى 30 حزيران/يونيه عام 2000) وتنظيم قائمة المتكلمين في المناقشة التي ستجري في الجلسات العامة.
    21. Un souscomité du coton a été créé pendant la session extraordinaire du Comité de l'agriculture. UN 21- أنشئت لجنة فرعية معنية بالقطن في الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالزراعة.
    Les délégués de 178 États Membres, 16 observateurs et 5 organisations non gouvernementales avaient fait des déclarations pendant la session extraordinaire. UN 6 - وأدلى ببيانات في الدورة الاستثنائية ممثلو 178 دولة من الدول الأعضاء و 16 من المراقبين وممثلو 5 من المنظمات غيـــــر الحكومية.
    93. pendant la session extraordinaire, la communauté internationale doit s'employer à améliorer la qualité de la vie des femmes de tous les pays, en veillant à l'application de leur droits. UN ٩٣ - وقالت إنه يتعين في الدورة الاستثنائية أن يركز المجتمع الدولي على تحسين نوعية حياة المرأة في جميع البلدان من خلال إعمال حقوقها.
    pendant la session extraordinaire que l'Assemblée générale des Nations Unies a consacrée aux enfants en mai 2002, le Honduras a déposé auprès de l'Organisation son instrument d'adhésion au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants qui se rapporte à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي عُقدت في أيار/مايو الماضي، أودعت هندوراس لدى المنظمة صك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد