ويكيبيديا

    "pendant la session ordinaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال الدورة العادية
        
    • أثناء الدورة العادية
        
    Il serait extrêmement souhaitable que cette question soit renvoyée pour examen devant la Cinquième Commission pendant la session ordinaire de l'Assemblée. UN ومن الأنسب أن تُحال هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيها خلال الدورة العادية.
    Il est prévu d'inviter chaque année deux personnes à passer trois mois au Siège de l'ONU pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    Il est prévu d'inviter chaque année deux personnes à passer trois mois au Siège de l'ONU pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    La suggestion de choisir un ou deux sujets à l'ordre du jour de la CDI comme base d'échanges approfondis au cours de la réunion officieuse des conseillers juridiques qui se tiendrait pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale a été accueillie favorablement. UN وحظي بالتأييد اقتراح يدعو إلى أن يشكل موضوع أو موضوعان من جدول أعمال اللجنة أساسا لمناقشات تفصيلية تجرى في الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    Les chiffres indiqués pour Genève ont trait aux dépenses afférentes aux services d'interprétation et à l'établissement de la documentation pendant la session ordinaire de 1992 du Conseil d'administration. UN وتتصل التكاليف المبينة لدورة جنيف بتكاليف الترجمة الشفوية والوثائق الصادرة أثناء الدورة العادية لمجلس اﻹدارة التي عقدت عام ١٩٩٢.
    2. Décide également que le nombre de séances que la Première Commission tiendra pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale sera déterminé suivant ce que recommanderont les membres du bureau de la Commission, après avoir consulté les délégations et le Secrétariat; UN ٢ - تقرر أيضا أن يوصي أعضاء مكتب اللجنة اﻷولى، بعد إجراء مشاورات مع الوفود واﻷمانة العامة، بعدد الجلسات التي ستعقدها اللجنة اﻷولى خلال الدورة العادية للجمعية العامة؛
    Je veillerai à ce que ces projets de loi soient examinés avec diligence et favorablement par le Gouvernement, puis transmis à très bref délai à l'Assemblée nationale, pour examen et adoption pendant la session ordinaire de mars 1999. UN وسأعمل على كفالة تعجيل الحكومة بالنظر، على نحو إيجابي، في مشاريع القوانين ثم إحالتها بأسرع ما يمكن إلى الجمعية الوطنية لبحثها خلال الدورة العادية في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    2. Décide également que le nombre de séances que la Première Commission tiendra pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale sera déterminé suivant ce que recommanderont les membres du bureau de la Commission, après avoir consulté les délégations et le Secrétariat; UN ٢ - تقرر أيضا أن يوصي أعضاء مكتب اللجنة اﻷولى، بعد إجراء مشاورات مع الوفود واﻷمانة العامة، بعدد الجلسات التي ستعقدها اللجنة اﻷولى خلال الدورة العادية للجمعية العامة؛
    1. Tenue de réunions pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale (demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée) UN 1 - طلبات عقد اجتماعات خلال الدورة العادية للجمعية العامة (استثناءات من أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243)
    1. Tenue de réunions pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale (demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée) UN 1 - طلبات عقد اجتماعات خلال الدورة العادية للجمعية العامة (استثناءات من أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243)
    35. Étant donné que le 16 novembre 1994 coïncide avec une période chargée pour l'Assemblée générale des Nations Unies, certaines délégations ont estimé que, pour des raisons d'ordre pratique, il ne serait pas possible de tenir une longue session de l'Assemblée de l'Autorité pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN ٣٥ - وبالنظر إلى أن تاريخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ سيصادف فترة مكدسة بأعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة فإن بعض الوفود تعتقد بأنه لن يكون من الممكن لسبب عملي، عقد دورة طويلة لجمعية السلطة خلال الدورة العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le maximum de pays — y compris, je le répète, les pays les plus petits — doivent pouvoir y participer. En conséquence, pour éviter de surcharger de travail les petites missions, nous suggérons que le Groupe de travail spécial ne se réunisse pas pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale, c'est-à-dire, pas avant janvier de l'année prochaine. UN وينبغي أن يكون أكبر عدد من البلدان - بما فيها ، وأكرر، بما فيها البلدان اﻷصغر - في موقف يسمح لها بالمشاركة، ولهذا، وحرصا على تفادي زيادة العبء الواقع علــى البعثات الصغيــرة، فإننا نقتــرح ألا يجتمع الفريق العامل المخصص خلال الدورة العادية للجمعية العامة - أي أن لا يجتمع قبل كانون الثاني/يناير من السنة المقبلة.
    Comme suite à un entretien que le Secrétaire général de l’OEA et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés ont eu à Washington, le 30 avril 1997, pendant la session ordinaire de l’Assemblée générale de l’OEA, une délégation du HCR a rencontré le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques de l’OEA en vue d’examiner plus avant des questions d’intérêt mutuel. UN ٢٢ - وكمتابعة لاجتماع عُقد بين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في واشنطن العاصمة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، خلال الدورة العادية لعام ١٩٩٧ للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، اجتمع وفد المفوضية مع وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية لمنظمة الدول اﻷمريكية ﻹجراء المزيد من المناقشة بشأن جدول أعمال بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    Auparavant, 70 % de la documentation d'avant-session était produite en cours de session, ce qui est le cas à New York pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن ٧٠ في المائة من وثائق ما قبل الدورة كانت فيما مضى تصدر في أثناء انعقاد الدورة، وهذا ما يحدث في نيويورك في أثناء الدورة العادية للجمعية العامة.
    Si le volume de travail de la Commission diminue, il pourra être possible de tenir les réunions de la Sous-Commission pendant la session ordinaire de la Commission. UN وإذا أصبح حجم عمل اللجنة أقل كثافة عن السنوات السابقة ربما أمكن تيسير عقد اجتماعات اللجنة الفرعية أثناء الدورة العادية للجنة.
    Il convient de noter que la date proposée pour la reprise de la session (21-25 septembre ou 14-18 décembre 1998) tombe pendant la session ordinaire de l’Assemblée générale. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الموعد المقترح للدورة المستأنفة )٢١ - ٢٥ أيلول/سبتمبر أو ١٤ - ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨( يقع أثناء الدورة العادية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد