ويكيبيديا

    "pendant le deuxième trimestre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الربع الثاني من
        
    • خلال الربع الثاني من
        
    • أثناء الربع الثاني من
        
    Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. UN وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006.
    Le Japon accueillera une conférence ministérielle à Tokyo pendant le deuxième trimestre de 2004, qui élaborera le cadre pour l'exécution de cette proposition. UN وسوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الوزاري في الربع الثاني من عام 2004 لوضع إطار عمل لتنفيذ ذلك الاقتراح.
    Cette reprise s'est accentuée pendant le deuxième trimestre de 1999, même en Indonésie où aucune réforme véritable n'a été entreprise en raison d'un désordre politique permanent. UN وكان شفاء الاقتصاد أكثر وضوحاً في الربع الثاني من عام 1999، حتى في إندونيسيا التي لم تطبق أي تدابير إصلاحية فعالة نتيجة للاضطرابات السياسية المستمرة.
    L'analyse coût-avantage demandée par l'Assemblée générale devrait être achevée pendant le deuxième trimestre de 2013. UN ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Toutefois, le nombre d'actes signalés a augmenté pendant le deuxième trimestre de 2006. UN ومع ذلك، أُبلغ الإبلاغ عن عدد متزايد من الحالات خلال الربع الثاني من عام 2006.
    Quelque 67 % des divergences ont été repérées et il est procédé aux rapprochements des données avant l'actualisation de Galileo; l'opération devrait s'achever pendant le deuxième trimestre de 2009. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد نحو 67 في المائة من أوجه التضارب وتجري معالجتها قبل استكمال نظام غاليليو، ومن المقرر أن يتم ذلك خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Il en résulte que, pendant le deuxième trimestre de 1994, le PAM n'est parvenu à sortir du port que 10 000 tonnes de secours, soit moins de la moitié des quantités prévues. UN ونتيجة لذلك، لم يستطع برنامج اﻷغذية العالمي أن ينقل سوى ٠٠٠ ١٠ طن من الامدادات من الميناء أثناء الربع الثاني من عام ١٩٩٤، أي أقل من نصف الكمية المبرمجة لتلك الفترة.
    La CESAO est la seule organisation de la région à établir de telles prévisions dont les estimations ne sont pas très différentes des données finales présentées dans l'Étude pendant le deuxième trimestre de l'année suivante. UN والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية.
    L'ensemble du plan de restructuration des institutions scientifiques et des instituts de recherche de l'État devrait être élaboré pendant le deuxième trimestre de 2001. UN ومن المتوقع إعداد الخطة المعقدة الخاصة بإعادة هيكلة المؤسسات الحكومية العلمية والبحثية في الربع الثاني من عام 2001.
    La baisse rapide de l'activité économique pendant le deuxième trimestre de 1996 a exacerbé la crise humanitaire, imposant d'énormes contraintes à des millions de personnes vivant déjà en deçà des niveaux de subsistance. UN وقد أدى التدهور السريع الذي لحق بالاقتصاد في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية، معرضا بذلك ملايين البشر ممن يعيشون بالفعل تحت مستويات الكفاف الى ضغط حاد.
    Le renminbi chinois a atteint son niveau le plus élevé depuis 19 ans pendant le deuxième trimestre de 2013. UN فقد وصل الرينمينبي الصيني إلى أعلى مستوى له منذ 19 عاما، مقابل الدولار، في الربع الثاني من عام 2013.
    Or, le prix du cuivre, qui avait atteint en 1989 un niveau maximum, est retombé depuis, et n'a recommencé à monter que pendant le deuxième trimestre de 1994. UN وبلغ سعر النحاس الذروة في عام ١٩٨٩ وانخفض منذ ذلك الحين، ولم يعد إلى الارتفاع الا في الربع الثاني من عام ١٩٩٤، ولا يزال متقلبا.
    Il est prévu de lancer le programme de formation de base pendant le deuxième trimestre de 2010, tandis que les cours de perfectionnement démarreront au second semestre de 2010, à mesure que les différents modules deviendront disponibles. UN ومن المتوقع البدء في تطبيق البرنامج الأساسي في الربع الثاني من عام 2010، في حين أن تطبيق البرامج المتقدمة سيبدأ اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010 مع بدء توفر المواد الدراسية للوحدات الفردية.
    Commentaire de l'Administration. La circulaire financière 10 devait être mise à jour et la nouvelle version devait être publiée pendant le deuxième trimestre de 2005. UN 345- تعليقات الإدارة - كان من المقرر تحديث التعميم المالي رقم 10 وإصدار تنقيح له في الربع الثاني من عام 2005.
    D'autres missions sont prévues pour la MONUC et la MINUL pendant le deuxième trimestre de 2007. UN ومن المخطط إيفاد بعثتين أخريين، إحداهما إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في الربع الثاني من عام 2007.
    Les cultures illicites sont devenues marginales, comme l'a confirmé la mission entreprise par l'Organe international de contrôle des stupéfiants pendant le deuxième trimestre de 1994. UN وأصبحت زراعة المحاصيل غير المشروعة هامشية، كما أكدته البعثة التي أوفدتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٤.
    pendant le deuxième trimestre de 2008, ONU-Habitat a élaboré une nouvelle méthode et mis au point une panoplie de mesures pour la création et la promotion de sa marque. UN 21- وضع موئل الأمم المتحدة نهجاً توسيمياً جديداً ومجموعة أدوات خلال الربع الثاني من عام 2008.
    pendant le deuxième trimestre de 2008, un conseiller international, recruté par la CNUCED, a travaillé avec la Direction générale de l'immigration pour appliquer le plan d'action sur la migration qui vise à attirer touristes, entrepreneurs et travailleurs qualifiés dans le pays. UN وتعاون مستشار دولي معيَّن من الأونكتاد مع مديرية الهجرة خلال الربع الثاني من عام 2008 على تنفيذ خطة عمل بشأن سياسة الهجرة، تهدف إلى جذب السياح وأصحاب المشاريع والعمالة الماهرة اللازمة لرواندا.
    Ce comité devrait se réunir pour la première fois pendant le deuxième trimestre de 2002 afin de préparer une réunion nationale de deux jours sur l'intégrité à laquelle participeront 150 personnes représentant toutes les parties prenantes clefs. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة التوجيهية اجتماعها الأول خلال الربع الثاني من عام 2002 للتخطيط لاجتماع وطني خاص بالنـزاهة يستغرق يومين ويحضره 150 مشاركا يمثلون كافة الأطراف المعنية الرئيسية.
    Le HCR organisera une mission sur le terrain à cet effet pendant le deuxième trimestre de 2013. La prochaine réunion avec les parties et les pays voisins devrait se tenir pendant la première semaine de juillet 2013 à Genève. UN وستقوم المفوضية بإيفاد بعثة لهذا الغرض خلال الربع الثاني من عام 2013 ويقترح عقد الاجتماع القادم مع الطرفين والدولتين المجاورتين في الأسبوع الأول من تموز/يوليه 2013 في جنيف.
    17. Il est prévu de mettre également à la disposition des États Membres, pendant le deuxième trimestre de 2013, des outils d'établissement de rapports sous forme de tableaux de bord relatifs à la coopération technique et à certaines activités de gestion des ressources humaines. UN 17- وقد تقرَّر أن يمتد نطاق استعمال أدوات الإبلاغ في لوحة أجهزة القياس المعنيّة بالتعاون التقني وبأنشطة مختارة لإدارة الموارد البشرية ليشمل الدول الأعضاء خلال الربع الثاني من عام 2013.
    55. Si la Commission approuve la démarche proposée, elle souhaitera peut-être prier le secrétariat d'établir les documents nécessaires à la tenue d'une session intergouvernementale de la CNUDCI pendant le deuxième trimestre de 2002. UN 55- واذا وافقت اللجنة على مسار العمل المقترح، فقد تود أن تطلب إلى الأمانة اعداد الوثائق اللازمة للدورة الحكومية الدولية للأونسيترال أثناء الربع الثاني من عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد