ويكيبيديا

    "pendant le transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء النقل
        
    • أثناء نقل
        
    • خلال نقل
        
    • أثناء الرحلة
        
    • أثناء نقلها
        
    • وأثناء النقل
        
    • خلال عملية النقل
        
    • أثناء الشحن
        
    • أثناء عملية النقل
        
    • خلال مرحلة النقل
        
    Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. UN ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل.
    Maintenant, le phosphore blanc était dans les vieux obus laissés de la guerre de Bosnie, mais toute la cargaison a été volé pendant le transport. Open Subtitles الآن ، الفسفور الابيض كان في قذائف الذخيرة القديمة و التي خلفتها الحرب البوسنية لكن الشحنة بأكملها سرقت أثناء النقل
    Les emballages pour les matières désensibilisées ou flegmatisées doivent être fermés de façon à éviter des changements de concentration pendant le transport. UN وتغلق عبوات المواد المنزوعة الحساسية أو المثبطة بحيث تمنع التغيرات في التركيز أثناء النقل.
    Le PNUE a établi un premier rapport consultatif sur une stratégie de réduction des risques environnementaux pendant le transport et le stockage des agents d'armes chimiques. UN ولقد أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً استشارياً أولياً بشأن وضع استراتيجية للحد من المخاطر البيئية أثناء نقل مواد الأسلحة الكيميائية وتخزينها.
    Toutes les bouteilles d'un même cadre doivent être munies d'un robinet individuel, qui doit être fermé pendant le transport. UN ويجب تركيب صمام على كل اسطوانه داخل حزمة كما يجب أن يكون الصمام مغلقاً أثناء النقل.
    Une fois le récipient rempli, les robinets doivent être fermés et le rester pendant le transport. UN ويجب أن تغلق الصمامات بعد الملء وتظل مغلقة أثناء النقل.
    6.7.5.10.1 Les CGEM doivent être conçus et construits avec une base destinée à assurer la stabilité pendant le transport. UN 6-7-5-10-1 تصمم أوعية الغاز المتعددة العناصر وتبنى بهيكل داعم يوفر لها قاعدة مأمونة أثناء النقل.
    Les personnes transportant des armes à feu et des munitions doivent avoir sur elles le permis pendant le transport et le présenter à la police sur demande. UN وعلي الأشخاص الذين يقومون بنقل الأسلحة والذخائر أن يحملوا التصريح معهم أثناء النقل وأن يقدموه للشرطة عند الطلب.
    Les situations d'urgences peuvent intervenir sur le site de l'installation ou hors du site, pendant le transport. UN يمكن أن تقع حالة الطوارئ في موقع المرفق أو خارجه أثناء النقل.
    Les situations d'urgences peuvent intervenir sur le site de l'installation ou hors du site, pendant le transport. UN يمكن أن تقع حالة الطوارئ في موقع المرفق أو خارجه أثناء النقل.
    Une fois le récipient rempli, les obturateurs doivent être fermés et le rester pendant le transport. UN وتغلق صمامات الإقفال بعد الملء وتظل مغلقة أثناء النقل.
    Les emballages pour les matières désensibilisées ou flegmatisées doivent être fermés de façon à éviter des changements de concentration pendant le transport. UN وينبغي إغلاق عبوات المواد المنزوعة الحساسية أو المثبطة بحيث تمنع التغيرات في التركيز أثناء النقل.
    Les cuisines provenant de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) ont été endommagées pendant le transport. UN المطابخ التي وردت من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لحقتها أضرار أثناء النقل
    Je lis que 15 personnes sont mortes pendant le transport. Open Subtitles لقد قرأت بأن 15 رجلا ماتوا أثناء النقل
    Le dépassement de 150 600 dollars au titre des pièces de rechange et des fournitures résulte du fait qu'il a fallu réparer du matériel de transmissions d'ONUSOM II qui avait été endommagé pendant le transport. UN ونتج اعتماد إضافي قدره ٦٠٠ ١٥٠ دولار، تحت بند قطع الغيار واللوازم، عن الحاجة إلى إصلاح معدات اتصال كانت تابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أصيبت بأضرار أثناء النقل.
    1.1.2.1.2 Le présent Règlement a pour objectif de protéger les personnes, les biens et l'environnement contre les effets des rayonnements pendant le transport de matières radioactives. UN ١-١-٢-١-٢ وتستهدف هذه اللائحة حماية اﻷشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات اﻹشعاع أثناء نقل المواد المشعة.
    Le Groupe de Vienne note les préoccupations suscitées par le risque d'accidents ou d'incidents pendant le transport de matières radioactives. UN 22 - وتلاحظ مجموعة فيينا المخاوف المتعلقة باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    1.5.1.2 Le présent Règlement a pour objectif de protéger les personnes, les biens et l'environnement contre les effets des rayonnements pendant le transport de matières radioactives. UN 1-5-1-2 والهدف من هذه اللائحة هو وقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات الإشعاع خلال نقل المواد المشعة.
    Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance. UN ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة.
    Ce système a considérablement réduit le risque de vol de matières nucléaires pendant le transport. UN وقد قلل هذا النظام إلى حد كبير من خطر سرقة المواد النووية أثناء نقلها.
    pendant le transport des armes et des munitions par la route, les véhicules sont presque toujours escortés par un convoi de plusieurs miliciens et < < techniciens > > à bord de pick-up. UN وأثناء النقل البري للأسلحة والذخيرة يرافق هذه الشاحنات في كل الحالات تقريبا عدة شاحنات صغيرة تقل أفرادا من المليشيات ومن " التقنيين " .
    Le mercure ne se sépare généralement pas des liquides comme le pétrole pendant le transport. UN وعموماً، لا يتسرب الزئبق من سوائل، مثل النفط، خلال عملية النقل.
    Vu que le défendeur et le sous-traitant chilien savaient que la marchandise serait transportée par voie maritime, il leur incombait de l'expédier en utilisant des conteneurs et un conditionnement adéquats pour les préserver et les protéger pendant le transport. UN وبما أنَّ المدَّعَى عليه والمتعاقد الشيلي من الباطن كانا يعلمان أنَّ النقل سيكون بحراً، كان لزاماً عليهما شحن البضائع مع استعمال الحاويات والتعبئة المناسبة للحفاظ عليها ووقايتها أثناء الشحن.
    Les articles 17 à 24 fixent les conditions de la protection des matières nucléaires pendant le transport. UN :: تحدد المواد من 17 إلى 24 شروط حماية المواد النووية أثناء عملية النقل.
    L'ONU apportera un appui logistique pendant le transport et mobilisera et coordonnera l'assistance internationale destinée à soutenir cette opération. UN وستوفر الأمم المتحدة الدعم اللوجستي خلال مرحلة النقل وتحشد المساعدة الدولية وتنسقها دعما لهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد