ويكيبيديا

    "pendant le voyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء الرحلة
        
    • أثناء السفر
        
    • أثناء مرورهم العابر
        
    • خلال الرحلة
        
    • في تلك الرحلة
        
    Selon certaines sources, un grand nombre de personnes auraient péri par suite des violences subies ou bien pendant le voyage. UN وتفيد بعض المصادر أن عدداً كبيراً من اﻷشخاص لقوا حتفهم نتيجة للعنف أو أثناء الرحلة.
    Il déclare avoir été frappé aux oreilles et la tête par des coups donnés avec le plat de la main, pendant le voyage d'environ 500 kilomètres jusqu'à Madrid. UN ويؤكد أنه قد ضرب بكف اليد على أذنيه ورأسه، أثناء الرحلة الممتدة قرابة 500 كيلومتر حتى مدريد.
    Article 16. Sacrifice des marchandises pendant le voyage par mer UN المادة 16 - التضحية ببضاعة أثناء الرحلة البحرية
    v) Les autres dépenses indispensables effectuées pendant le voyage. UN ' ٥ ' ما يتم تكبده من مصاريف إضافية ضرورية أثناء السفر.
    Les dépenses indemnisables comprennent les " dépenses temporaires et extraordinaires " occasionnées par le rapatriement, notamment les frais de transport, d'hébergement et de nourriture pendant le voyage. UN وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " المصروفات المؤقتة والاستثنائية " المتصلة باﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء مرورهم العابر.
    Ils les ont mis sur des bateaux en caoutchouc dangereux et pendant le voyage, ils doivent remplir des bidons de carburant. Open Subtitles وضعوهم على متن قوارب مطاطية غير سليمة ويملؤون العبوات بالوقود خلال الرحلة
    Que s'est-il dont passé pendant le voyage ? Open Subtitles ماالذي حدث في تلك الرحلة ؟
    Pour votre propre sécurité, s'il vous plaît ne sortez pas de votre cabine pendant le voyage. Open Subtitles لسلامتكم ، يرجى عدم مغادرة حجراتكم أثناء الرحلة.
    Je veux qu'elle s'engage, pour pouvoir réécrire son rôle pendant le voyage. Open Subtitles أريد حجزها، لأعيد كتابة دورها أثناء الرحلة
    Le 7 décembre 2006, les requérants ont été rapatriés en Tunisie et ont bénéficié d'une assistance médicale pendant le voyage. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعيد صاحبا الشكوى إلى تونس وقدمت لهما مساعدة طبية أثناء الرحلة.
    Le 7 décembre 2006, les requérants ont été rapatriés en Tunisie et ont bénéficié d'une assistance médicale pendant le voyage. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعيد صاحبا الشكوى إلى تونس وقدمت لهما مساعدة طبية أثناء الرحلة.
    Sacrifice des marchandises pendant le voyage par mer UN التضحية ببضائع أثناء الرحلة البحرية
    S'il a été reconnu que le fait de rendre l'obligation de navigabilité continue pouvait poser des problèmes pratiques au transporteur, on a fait observer que celle-ci constituait pour le transporteur une obligation de diligence raisonnable plutôt qu'une obligation absolue et qu'elle impliquerait seulement de devoir prendre des mesures raisonnables pendant le voyage. UN وفي حين سلّم بأن مشاكل عملية يمكن أن تنشأ للناقل إذا جعلت الجدارة بالإبحار التزاما مستمرا، لوحظ أن واجب الجدارة بالإبحار يتمثل في توخي الحرص اللازم وليس واجبا ذا طابع مطلق على الناقل، وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الالتزام لن يكون سوى التزام باتخاذ الخطوات المعقولة أثناء الرحلة.
    On a jugé préférable que l'obligation devant s'appliquer au transporteur pendant le voyage soit fondée sur un critère de négligence plutôt que sur le critère plus strict de diligence raisonnable. UN وأعرب عن تفضيل لأن يكون المعيار الذي سينطبق على الناقل أثناء الرحلة هو معيار الإهمال وليس معيار الحرص الواجب الذي هو معيار أعلى.
    Projet d'article 17. Sacrifice des marchandises pendant le voyage par mer UN مشروع المادة 17- التضحية ببضاعة أثناء الرحلة البحرية
    Article 16. Sacrifice des marchandises pendant le voyage par mer UN المادة 16- التضحية ببضاعة أثناء الرحلة البحرية
    Il a été ajouté qu'il serait inéquitable de tenir le chargeur responsable pour ne pas avoir informé le transporteur de la nature des marchandises si ces dernières n'étaient devenues dangereuses que pendant le voyage, bien après que le chargeur les avaient remises pour être transportées. UN كما قيل إنه ليس من العدل في شيء تحميل الشاحن المسؤولية عن عدم إبلاغه الناقل بطبيعة البضائع إذا لم تكتسب تلك البضائع صبغة الخطورة إلا أثناء الرحلة وبعد فترة طويلة من تسلَّمها من الشاحن بغرض نقلها.
    Elle doit en outre pouvoir effectuer des paiements en devises et obtenir des billets d'avion et une assurance pendant le voyage. UN ويلزم أيضا أن يكون لدى المؤسسة القدرة على الدفع بالعملة الصعبة وأن تقوم بالترتيبات اللازمة لبطاقات السفر الجوي والتأمين في أثناء السفر.
    On a, en outre, introduit de nouvelles dispositions : la dispositions 303.6 sur les avances de traitement, la disposition 306.4 sur l’indemnisation pour perte ou détérioration d’effets personnels imputable au service et la disposition 307.11 sur l’indemnité de subsistance due pendant le voyage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضيفت قواعد جديدة هي ٣٠٣-٦ عن سلف المرتبات، و ٣٠٦-٤ عن التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة، و ٣٠٧/١١ عن بدل اﻹقامة أثناء السفر.
    Les dépenses indemnisables comprennent les " dépenses temporaires et extraordinaires " occasionnées par le rapatriement, notamment les frais de transport, d'hébergement et de nourriture pendant le voyage. UN وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " المصروفات المؤقتة والاستثنائية " المتصلة باﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء مرورهم العابر.
    Les bisonneaux nés pendant le voyage seront mis à l'épreuve. Open Subtitles تلك العجول التي ولدت خلال الرحلة تتعرض لإختبار صعب
    Pour convertir les Juifs pendant le voyage? Open Subtitles لتحويل اليهود للمسيحية خلال الرحلة ؟
    Il me manquera pendant le voyage. Open Subtitles سأفتقده في تلك الرحلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد