À moins qu’il ne soit décidé d’un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. | UN | ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
L'article 68 prévoit que les enfants bénéficient pendant neuf ans d'un enseignement gratuit dans les écoles publiques. | UN | وتنص المادة ٦٨ على أن يكون التعليم مجانا في المدارس العامة لمدة تسع سنوات. |
Le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
L'enseignement primaire et secondaire est gratuit et obligatoire pendant neuf ans. | UN | ويقدم التعليم المدرسي اﻷولي والثانوية مجانا، والتعليم اجباري لتسع سنوات. |
Le programme scientifique de l'Agence a atteint maintenant un régime de croisière après avoir augmenté, en valeur réelle, de 5 % par an, pendant neuf ans. | UN | لقد وصل برنامج الوكالة العلمي اﻵن الى مرحلة المعدل المنتظم بعد أن ازداد، باﻷرقام الحقيقية، ٥ في المائة سنويا لفترة تسع سنوات. |
Et si elle est là, comment elle aurait pu survivre pendant neuf ans si les monstres qui sont ici sont comme ceux du livre ? | Open Subtitles | ـ ـ ـ كيف كان باستطاعتها النجاة لتسع سنين , اذا كانت الكائنات الغريبة أي شئ مثل تلكم المخلوقات! ؟ أو أسوأ |
pendant neuf ans, nous avons travaillé pour faire avancer ce processus, mais sans résultats significatifs, surtout pour les sujets qui touchent le cœur même du fonctionnement du Conseil de sécurité. | UN | لقد عملنا طوال تسع سنوات لإحراز تقدم في هذه العملية، ولكن دون تحقيق نتائج ذات مغزى، وخاصة بصدد الأمور المتعلقة بلب عمل مجلس الأمن. |
À moins qu'il ne soit décidé d'un mandat plus court au moment de leur élection, le Procureur et les procureurs adjoints exercent leurs fonctions pendant neuf ans et ne sont pas rééligibles. | UN | ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
J'ai travaillé pendant neuf ans avec Simon Hunt. On faisait équipe pour le bureau de nouvelles de la chaîne. | Open Subtitles | لقد قمت بالعمل مع سيمون هنت لمدة تسع سنوات كنا نعمل كفريق لدي شبكة اعلامية لتغطية احداث الحروب |
Je me suis masturbé devant des magazines, pendant neuf ans. | Open Subtitles | لقد تم الاصطياد قبالة لبناتي المجلات لمدة تسع سنوات لعنة. |
L'enseignement est obligatoire au niveau primaire pendant neuf ans (cycles primaire et préparatoire). La scolarité est gratuite à tous les niveaux de l'enseignement scolaire et universitaire dans les établissements publics. | UN | وهو إلزامى فى مرحلته الأساسية لمدة تسع سنوات تشمل القسم الابتدائى والقسم الإعدادى، والتعليم مجانى فى كافة مراحل التعليم المدرسى والجامعى فى مؤسسات الدولة التعليمية. |
Avant d'entrer au Gouvernement, M. Dion Ngute était Directeur général de la prestigieuse École nationale d'administration et de magistrature de Yaoundé, chargée de la formation des hauts fonctionnaires de l'administration publique et de la magistrature de son pays pendant neuf ans. | UN | وقبل انضمامه إلى الحكومة، تولى منصب المدير العام للمدرسة الوطنية للإدارة والقضاء المتميزة، في ياوندي حيث كان لمدة تسع سنوات مسؤولا عن تدريب كبار موظفي الإدارة العامة والجهاز القضائي في الكاميرون. |
488. En Autriche, les enfants commencent leur scolarité obligatoire à l'âge de six ans et la poursuivent pendant neuf ans. | UN | 488- يلتحق الأطفال في النمسا بالتعليم الإلزامي في السادسة من عمرهم ويترددون على المدرسة لمدة تسع سنوات. |
A contribué à l'élaboration et à la réalisation du premier recensement carcéral effectué en Équateur et a coordonné des projets de réforme et d'accès à la justice pendant neuf ans. | UN | وساعد في التخطيط لأول إحصاء في السجون في إكوادور وفي إنجازه وقام لمدة تسع سنوات بتنسيق مشاريع إصلاح نظام القضاء وتيسير الوصول إليه. |
187. Tous les enfants sont tenus de rester scolarisés pendant neuf ans à partir de leur septième anniversaire. | UN | 187- ويُلزم جميع الأطفال بمتابعة التعليم في المدارس لمدة تسع سنوات بعد بلوغهم سن السابعة. |
Tous les enfants, quels que soient leur nationalité ou leur statut de résident, même s'il s'agit d'enfants sans papiers, bénéficient d'une éducation gratuite et obligatoire pendant neuf ans. | UN | ويتمتع جميع الأطفال - بصرف النظر عن جنسيتهم وأوضاع إقامتهم، حتى إن كانوا بلا مستندات - بالتعليم المجاني الإلزامي لمدة تسع سنوات. |
Comme toujours, je suis reconnaissant à M. Vladimir Petrovsky, qui a été Secrétaire général de la Conférence pendant neuf ans et jusqu'à une date récente, à son adjoint, M. Enrique RománMorey, et aux autres membres du secrétariat pour leur soutien inestimable. | UN | وأنا مُقدر كالعادة لعمل الأمانة ولفلاديمير بيتروفسكي، الذي عمل بوصفه أميناً عاماً للمؤتمر لمدة تسع سنوات وحتى مؤخراً، ولنائبه السيد إنريكي رومان - موري، وللأعضاء الآخرين في الأمانة على دعمهم القيم. |
Danny et Bobby ont bossé pendant neuf ans à Charlestown. | Open Subtitles | داني وبوبي عملا معاً في تشارلز تاون لتسع سنوات |
En 1993, à Port Vila, elle a battu deux records des mini-Jeux du Pacifique Sud au 400 m et au 400 m haies et a conservé ce dernier record pendant neuf ans jusqu'en 2003. | UN | وفي عام 1993 وفي بورت فيلا، حققت رقمين قياسيين في دورة الألعاب المصغرة بجنوب المحيط الهادي، في سباق 400 متر وسباق الحواجز لمسافة 400 متر كذلك، ولقد ظل هذا الرقم القياسي الأخير قائما لفترة تسع سنوات حتى عام 2003. |
Elle fut ta femme pendant neuf ans. | Open Subtitles | إنها كانت زوجتك لتسع سنين |
D'après des chiffres publiés en 1998 par le Service de planification du déminage en Afghanistan, les routes minées de ce pays sont restées inutilisables pendant neuf ans en moyenne. | UN | وطبقا للتقديرات التي وضعتها وكالة التخطيط لإزالة الألغام في أفغانستان في عام 1998، بقيت الطرق الملغمة في أفغانستان غير صالحة للاستعمال طوال تسع سنوات تقريبا(39). |
Vous étiez meilleure amie pendant neuf ans, ca compte | Open Subtitles | لقد كُنتما صديقتان مُفضّلتنا منذ تسعة أعوام. |
La croissance du PIB a été en moyenne de 6,2 % par an pendant neuf ans et de 7,2 % dans les cinq dernières années. | UN | 43 - بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 6.2 خلال فترة تسع سنوات و 7.2 خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
La scolarité est obligatoire pendant neuf ans. Elle est gratuite dans l'enseignement public. | UN | وتتكون المدرسة الإلزامية من تسع سنوات والتعليم فيها مجاني في المدارس العامة. |