ويكيبيديا

    "pendant neuf mois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة تسعة أشهر
        
    • القصوى تسعة أشهر
        
    • لتسعة أشهر
        
    • لفترة تسعة أشهر
        
    • لمدة تسعة شهور
        
    • لفترة تسعة شهور
        
    • مدى تسعة أشهر
        
    • على تسعة أشهر
        
    • لتسعة شهور
        
    Il louera ces locaux pendant neuf mois en 2001, à raison de 7 367 dollars par mois; UN وسيلزم استخدام المشرحة لمدة تسعة أشهر في عام 2001 بتكلفة شهرية قدرها 367 7 دولارا؛
    (pour 9,5 mois d'activité) 3.9 On estime que le Groupe aura été actif pendant neuf mois et demi en 2006. UN 3-9 من المتوقع، بنهاية عام 2006، أن يكون الفريق قد عمل لمدة تسعة أشهر ونصف خلال عام 2006.
    Ce qui s'était produit, c'était la mise en déroute de l'armée érythréenne au prix de lourds sacrifices de la part des patriotes éthiopiens qui se sont battus pour défendre leur honneur et leur dignité contre un agresseur qui avait refusé pendant neuf mois de quitter le territoire éthiopien. UN فما حدث هو هزيمة منكرة للجيش اﻹريتري بتضحيات كبرى من جانب الوطنيين اﻹثيوبيين الذين قاتلوا من أجل شرفهم وكرامتهم ضد عدوان رفض من قبل لمدة تسعة أشهر مغادرة اﻷراضي اﻹثيوبية.
    iii) Les fonctionnaires nommés à titre permanent ou pour une durée indéterminée ou indéfinie, ceux nommés pour une durée déterminée de trois ans ou ceux qui comptent trois ans de service continu ont droit à un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum, par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا دائما أو مستمرا أو لمدة غير محددة، أو المعيَّن لمدة محددة بثلاث سنوات، أو الذي أكمل ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    Il m'a menti sur qui il est vraiment. pendant neuf mois. Open Subtitles لقد كذب علي عن شخصيته الحقيقية لتسعة أشهر
    L'auteur affirme que, dans ce contexte, il a été agressé à deux reprises dans les locaux du Comité olympique. Il a ensuite quitté le pays pendant neuf mois. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب مرتين في هذا الصدد بمباني اللجنة الأولمبية، قبل أن يغادر البلد لفترة تسعة أشهر.
    Pensez que vous cédez votre corps pendant neuf mois. Open Subtitles فكري بها وكأنك تتخلين عن جسمك لمدة تسعة شهور أو وبمعنى أدق ..
    En 2000 précisément, des milliers d'étudiants ont occupé pendant neuf mois les locaux de l'Université autonome nationale du Mexique, qui a dû fermer, ce qui a eu pour effet de paralyser une part importante du secteur public mexicain. UN وفي عام 2000 على الأخص، نظم آلاف من طلاب الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك اعتصاما لمدة تسعة أشهر أدى إلى إغلاق الجامعة، مما أعاق بدوره جزءا كبيرا من القطاع العام في المكسيك.
    Ils m'ont gardée prisonnière pendant neuf mois. Open Subtitles احتجزوني أسيرا لمدة تسعة أشهر.
    Je représente aujourd'hui devant vous officiellement un pays victime d'une agression, un pays qui, après le début de cette agression, a néanmoins continué pendant neuf mois à tout faire, malgré les frustrations, l'humiliation ressentie, et le manque de sérieux manifesté par le pays agresseur, pour contribuer à un règlement pacifique de la crise. UN وأمثل اليوم أمامكم، بصفتي مسؤولا من البلد الذي كان ضحية للعدوان، البلد الذي بذل بعد تعرضه للعدوان جميع الجهود اللازمة لمدة تسعة أشهر لﻹسهام في التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة، وذلك على الرغم مما أصابه من اﻹحباط واﻹذلال من جراء عدم الجدية من جانب البلد المعتدي.
    TOTAL GENERAL * Postes inscrits au budget ordinaire gelés pendant neuf mois en raison de la crise financière et imputés sur le compte d'appui pendant la période de gel. UN * وظيفة تمول من الميزانية العادية جمدت لمدة تسعة أشهر بسبب اﻷزمة المالية، وموﱢل الموظف من حساب الدعم أثناء فترة التجميد.
    Le Groupe d'experts a identifié deux cas dans lesquels des personnes ont été détenues pendant neuf mois puis libérés temporairement avant d'être immédiatement arrêtées et détenues de nouveau, eu égard à la législation soudanaise qui interdit la détention d'une personne pendant une période de plus de neuf mois sans chef d'inculpation. UN وحدد الفريق حالتين لشخصين احتجزا لمدة تسعة أشهر وأطلق سراحهما مؤقتا، ولكنهما اعتقلا من جديد على الفور واحتجزا مرة أخرى عملا بالقوانين السودانية التي تحظر احتجاز أي شخص لمدة تزيد على تسعة أشهر دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    6.2 Répondant aux objections de l'État partie, les auteurs font valoir que la détention de M. Bakhtiyari pendant neuf mois avant la délivrance du visa représentait une violation des paragraphes 1 et 4 de l'article 9. UN 6-2 ورداً على ملاحظات الدولة الطرف، يحتج أصحاب البلاغ بأن احتجاز السيد بختياري لمدة تسعة أشهر إلى حين منحه التأشيرة يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9.
    iii) Les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN `3 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    iii) Les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    iii) Les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN ’3‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    Il est issu de nous huit, mais c'est moi qui l'ai porté pendant neuf mois. Open Subtitles نعيش جميعاً بداخله لكنني حملته في بطني لتسعة أشهر
    J'ai été dans ce trou pendant neuf mois, Open Subtitles لقد كنت في حجرة الجحيم تلك لتسعة أشهر للآن
    Le montant est calculé à partir des besoins de 7 778 véhicules, dont 7 199 véhicules pendant 12 mois, et 579 pendant neuf mois. UN ٤٣ - تستند التقديرات الى الاحتياجات اللازمة ﻟ ٧٧٨ ٧ مركبة، بما فيها ١٩٩ ٧ مركبة لفترة ١٢ شهرا و ٥٧٩ مركبة لفترة تسعة أشهر.
    D'après les informations que détient le Comité, le journal La Nation a par exemple été empêché de paraître pendant neuf mois en 1995—1996. UN ووفقا للمعلومات التي لدى اللجنة، حيل مثلا دون صدور جريدة لا ناسيون لمدة تسعة شهور في ٥٩٩١-٦٩٩١.
    Pour ce qui est du programme de protection des témoins, un État Membre a accepté de mettre à la disposition du Tribunal les services de spécialistes pendant neuf mois (les trois derniers mois de 1997 et les six premiers mois de 1998). UN وبخصوص برنامج حماية الشهود، أمكن الحصول على المساعدة من دولة عضو لتوفير الخبرة الفنية لفترة تسعة شهور من نهاية الربع الثالث لسنة 1997 وحتى نهاية الربع الثاني لسنة 1998.
    pendant neuf mois nous avons dû nous battre pour notre libération; cette guerre nous a coûté 3 millions de vies et 250 000 de nos femmes ont été déshonorées. UN وعلى مدى تسعة أشهر تعين علينا أن نحارب من أجل تحريرنا، كانت حربا فقدت فيها حياة ثلاثة ملايين من البشر وهتكت فيها أعراض 000 250 من نسائنا.
    Par ailleurs, une guerre ouverte a eu lieu pendant neuf mois en Bosnie-Herzégovine entre les forces essentiellement musulmanes du Gouvernement bosniaque et celles, essentiellement croates, du Conseil de défense croate. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اشتملت الحرب في البوسنة والهرسك على تسعة أشهر من الحرب المكشوفة بين قوات حكومة البوسنة المكونة في أغلبها من المسلمين وقوات مجلس الدفاع الكرواتي المكونة في أغلبها من الكروات.
    Si nous avons enduré l'occupation étrangère et l'humiliation pendant neuf mois, c'est dans l'espoir que la communauté internationale parviendrait à convaincre l'Érythrée d'accepter un règlement pacifique du conflit. UN لقد تحملنا الاحتلال اﻷجنبي والمهانة لتسعة شهور على أمل أن يقنع المجتمع الدولي إريتريا بقبول حل سلمي للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد