ويكيبيديا

    "pendant sept jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة سبعة أيام
        
    • إلى آخر طيلة سبعة أيام
        
    • لسبعة أيام
        
    Ce montant a été calculé pour la formation de 10 personnes pendant sept jours en Croatie. UN ويستند هذا التقدير الى تدريب عشرة أفراد لمدة سبعة أيام في كرواتيا.
    Le coût estimatif de 11 000 dollars a été calculé pour la formation de 10 personnes pendant sept jours en Croatie. UN ويستند تقدير التكلفة وقدره ٠٠٠ ١١ دولار، الى تدريب عشرة أفراد لمدة سبعة أيام في كرواتيا.
    En 2009, il a été illégalement détenu pendant sept jours et roué de coups par la police. UN وفي عام 2009، احتجزته الشرطة لمدة سبعة أيام بوجه مخالف للقانون واعتدت عليه بالضرب المبرح.
    En 2009, il a été illégalement détenu pendant sept jours et roué de coups par la police. UN وفي عام 2009، احتجزته الشرطة لمدة سبعة أيام بصورة غير قانونية واعتدت عليه بالضرب المبرح.
    Les visites, qui se sont poursuivies pendant sept jours consécutifs, ont permis de recueillir les faits suivants, que nous vous soumettons. UN إن الزيارات التي استمرت لمدة سبعة أيام متتالية قد أسفرت عن الحقائق التالية التي نضعها أمام أنظار سيادتكم:
    Sur le certificat de l’Institut médico—légal il était dit que les enfants ne pouvaient pas travailler pendant sept jours. UN وقالت الشهادة الصادرة عن معهد الطب الشرعي إن هؤلاء الأطفال لن يتمكنوا من القيام بعمل لمدة سبعة أيام.
    Les deux suspects ont été détenus pendant sept jours par le tribunal d’instance de Jérusalem. UN وأمر قاضي التحقيق في القدس بتوقيف المشتبه فيهما لمدة سبعة أيام.
    Les hommes ont été fouettés pendant sept jours, puis châtrés et frappés sur la tête avec des tuyaux en métal. UN وظل الرجال يجلدون لمدة سبعة أيام كما تم إخصاؤهم وضربهم على الرأس بأنابيب معدنية.
    J'ai rempli la demande et je l'ai mise à côté de la bougie, que j'ai laissée allumée pendant sept jours. Open Subtitles انا فشلت في البرنامج و اتجهت للشمعه وجعلتها مشتعله لمدة سبعة أيام
    Non, vous ne pourrez plus rien faire avec votre poignet pendant sept jours. Open Subtitles لا لن تكون قادر على فعل أي شيء بمعصمك لمدة سبعة أيام بعد ذلك
    17.11 La Commission se réunit une fois par an pendant sept jours ouvrables, et tient également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. UN ١٧ - ١١ وتجتمع اللجنة سنويا لمدة سبعة أيام عمل، تعززها دورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر.
    17.11 La Commission se réunit une fois par an pendant sept jours ouvrables, et tient également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. UN ١٧ - ١١ وتجتمع اللجنة سنويا لمدة سبعة أيام عمل، تعززها دورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر.
    La police avait demandé au juge de paix de les placer en détention préventive pendant sept jours afin d'être en mesure d'enquêter sur leur participation présumée aux troubles survenus dans les territoires. UN وقد طلبت الشرطة من المحكمة اعادة حبسهما لمدة سبعة أيام لكي تستطيع التحقيق في اشتراكهما المشتبه فيه في الاضطرابات في اﻷراضي.
    Roslan Kassim aurait été soupçonné d'incitation à la participation à un rassemblement illégal, et arrêté le 14 avril 2000; ordre aurait été donné de le maintenir en détention pendant sept jours. UN وذُكر أن رسلان قاسم اعتُقل في 14 نيسان/أبريل 2000 وصدر أمر باحتجازه لمدة سبعة أيام للاشتباه بقيامه بتحريض الآخرين على حضور اجتماع غير مرخص بعقده بموجب القانون.
    Les règlements adoptés doivent être soumis au Sénat et à la Chambre des représentants et restent en vigueur pendant sept jours à compter de la date de leur présentation au Parlement, à moins qu'ils ne soient prorogés par une résolution adoptée par chacune des deux Chambres. UN ويجب أن تُعرض اللوائح على مجلس الشيوخ ومجلس النواب وتظل تلك اللوائح سارية المفعول لمدة سبعة أيام بداية من تاريخ تقديمها إلى المجلس، ما لم يصدر قرار عن كل مجلس يمد فترة سريان اللوائح.
    À ce propos, il constate qu'en vertu de cette même législation, il est possible de détenir des enfants n'ayant pas plus de 10 ans pendant sept jours sans inculpation. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذه التشريعات نفسها تسمح باحتجاز اﻷطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم عشر سنوات لمدة سبعة أيام بدون توجيه التهمة إليهم.
    A ce propos, il constate qu'en vertu de cette même législation, il est possible de détenir des enfants n'ayant pas plus de dix ans pendant sept jours sans inculpation. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذه التشريعات نفسها تسمح باحتجاز اﻷطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم عشر سنوات لمدة سبعة أيام بدون توجيه التهمة إليهم.
    Il aurait été frappé à coups de crosse qui lui aurait valu une fracture de la jambe gauche, en dessous du genou. La police l'aurait empêché pendant sept jours de se faire soigner. UN وأفادت التقارير بأنه ضرب بعقب بندقية نجم عنه كسر في ساقه اليسرى تحت الركبة، وقيل إن الشرطة حرمته من العلاج الطبي لمدة سبعة أيام.
    Détenus au poste de police de Dram pendant sept jours, puis dans un camp militaire pendant huit jours, ils auraient été privés de nourriture. UN وحبسوا في مركز الشرطة في درام لمدة سبعة أيام وفي مخيم عسكري لمدة ثمانية أيام أخرى، حيث زعم أنهم حرموا من الطعام في أثناء هذه الفترة.
    pendant sept jours, il a été déplacé et détenu en différents endroits à Lubumbashi, parce que ses collègues de l'université et des défenseurs des droits de l'homme le cherchaient. UN ونُقل من مكان إلى آخر طيلة سبعة أيام اعُتقل خلالها في مواقع مختلفة في لوبومباشي لأن زملاءه في الجامعة والمدافعين عن حقوق الإنسان كانوا يبحثون عنه.
    La situation s'est particulièrement aggravée en décembre 2008 car Nahal Oz n'a été ouvert que pendant sept jours. UN وأصبحت الحالة متردية على وجه الخصوص في كانون الأول/ديسمبر 2008، حين فتح معبر نحال عوز لسبعة أيام فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد