L'IAC a coprésidé le Comité spécial des ONG sur les droits de l'homme pendant six ans. | UN | وتولت اللجنة منصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لمدة ست سنوات. |
Il avait auparavant été Directeur des services judiciaires du Ministère de la justice; il a également enseigné pendant six ans à l'École nationale de la magistrature. | UN | وكان قبل ذلك مديرا للدوائر القضائية في وزارة العدل، كما قام بالتدريس في مدرسة القضاء الوطنية لمدة ست سنوات. |
Elle aurait déjà été emprisonnée pendant six ans, au moment de la Révolution culturelle, à cause de ses activités religieuses. | UN | وقيل إنها سبق أن سجنت لمدة ست سنوات أيام الثورة الثقافية بسبب أنشطتها الدينية. |
Avant 1998, elle a été en poste à Bogota pendant six ans pour l'UNICEF, en qualité de Directrice régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقبل عام 1998 عملت ببوغوتا لمدة ستة أعوام حيث شغلت منصب مدير اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La non-déclaration des revenus locatifs pendant six ans, c'est un droit civil ? | Open Subtitles | هل مدخول الإيجار قيد الإبلاغ لست سنوات يحسب من الحقوق المدنية ؟ |
Il a vécu en exil à Paris (France) pendant six ans. | UN | وعاش منفيا في باريس، فرنسا، لمدة ست سنوات. |
Il a été enlevé et porté disparu avant d'être enfin reconnu en tant que prisonnier politique n'ayant pas bénéficié d'une procédure judiciaire, expulsé de son pays et obligé de vivre en exil pendant six ans. | UN | فقد اختطِف واعتبِر في عداد المفقودين، ثم أُقِر في نهاية المطاف بوجوده رهن الاعتقال كسجين سياسي بقي بلا محاكمة إلى أن طُرِد من بلاده وأُجبِر على العيش في المنفى لمدة ست سنوات |
Ils pourront fonctionner pendant six ans. | UN | وستكون الوحدتان قادرتين على العمل لمدة ست سنوات. |
Toutefois, il n’est pas impossible que ces symptômes soient dus à la précarité de sa situation et au fait qu’il soit resté illégalement en Suède pendant six ans. | UN | غير أن اﻷعراض اﻷخيرة سببها وضعه غير المضمون كلاجئ، وكونه ظل في السويد لمدة ست سنوات بصورة غير قانونية. |
Elles auront alors été membres du Conseil pendant six ans : | UN | وبذلك يكونون قد ظلوا أعضاء في المجلس لمدة ست سنوات: |
Ayant déserté l'armée de Saddam Hussein, il a vécu clandestinement à Bagdad pendant six ans. | UN | وهو كان من أفراد جيش صدام حسين، ثم فرّ من الجيش وعاش مختبئا تحت الأرض لمدة ست سنوات في بغداد. |
Or, le Comité des droits de l'homme considère que la détention au secret est un traitement inhumain et une pareille détention pendant six ans ne peut se justifier dans aucune circonstance. | UN | بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعتبر أن الحبس الانفرادي معاملة لا إنسانية، ولا يُمكن في أي حال من الأحوال تبرير الحبس الانفرادي لمدة ست سنوات. |
D'éminents experts du droit maritime ont travaillé à ce projet pendant six ans, et, aujourd'hui, il faut absolument présenter des résultats concrets. | UN | ولقد ظل كبار الخبراء في القانون البحري يعملون في المشروع لمدة ست سنوات ومن الضروري التوصل إلى نوع من النتائج. |
J'ai dû me retenir pendant six ans de t'embrasser devant ton père. | Open Subtitles | إذاً لا أستطيع تقبيلك أمام والدك لمدة ست سنوات |
Et pour couronner le tout, l'éviter pendant six ans ne vous a pas fait revenir dans les séries éliminatoires, si ? | Open Subtitles | وعلى رأس ذلك، تجنبه لمدة ست سنوات لم تحصل على عودة الى تصفيات، حتى الآن حصلت؟ |
La première partie de la recommandation du Bureau est la bienvenue, mais on ne comprend pas pourquoi une personne qui a déjà occupé un poste pendant six ans devrait être autorisée à briguer un autre mandat. | UN | وبينما يعتبر الجزء الأول من توصية المكتب هذه مستحسناً، فإنه من الصعب فهم الأسباب التي تجعل الفرد الذي شغل بالفعل منصباً لمدة ست سنوات مؤهلاً لكي ينتدب من جديد لولايات أخرى. |
Il est l'auteur d'un certain nombre de publications spécialisées et a été Président du Département d'économétrie de l'Université de Genève pendant six ans et du Département de mathématique et de statistique de l'Université de Paris I pendant quatre ans. | UN | وباﻹضافة إلى نشره عددا من الورقات في هذا المجال، فقد عمل رئيسا لقسم الاقتصاد القياسي في جامعة جنيف لمدة ست سنوات ورئيسا لقسم الرياضيات واﻹحصاءات في جامعة باريس اﻷولى لمدة أربع سنوات. |
Policier au commissariat d'al-Marqab pendant six ans | UN | ضابط مخفر المرقاب لمدة ستة أعوام. |
Avant ta mêre, mon pêre n'a eu personne pendant six ans. | Open Subtitles | ابي لم يواعد اي واحده قبل امك لست سنوات |
Tu as cru quand je t'ai dit "salut" pour la première fois que ça voulait dire que je voulais que tu emménages avec moi pendant six ans. | Open Subtitles | لقد ظننتِ عندما قلت لكِ "أهلاً" يعني أنني أردتكِ أن تنتقلي للعيش معي لستة أعوام |
Je sais pas. Une fois par mois pendant six ans. | Open Subtitles | ,لست متأكدّة ,مرة شهريا على مدى ست سنوات شئ من هذا القبيل |
- Ils ont vécu, enfin je crois, qu'ils sont sortis ensemble pendant six ans. | Open Subtitles | لقد كانا يعيشان سوياً، أعني أعتقد أنهم كانوا في علاقة لمدة ستة سنوات ...حيث |
Enfin, l'Iraq a estimé que le requérant n'avait pas pris de mesures d'atténuation de ses pertes, car aucun acteur économique efficace ne conserverait des effectifs et des services en attente pendant six ans. | UN | وفي الختام، ادعى العراق أن الجهة المطالبة فشلت في الحد من خسائرها لأن أي " مشغل كفء " لن يحتفظ بقوى عاملة وبخدمات أنابيب في حالة تأهب لفترة ست سنوات. |