ويكيبيديا

    "pendant un temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفترة
        
    • لبعض الوقت
        
    • لفتره
        
    • لمدة طويلة بعد
        
    Sa famille a vécu à la Cour pendant un temps. Open Subtitles عائلتها عاشت في البلاط الملكي. لفترة من الزمن.
    Mon père est parti pendant un temps, mais il est revenu. Open Subtitles اتعرف , والدي غادر لفترة من الزمن ولكنها عاد
    pendant un temps cela lui sera possible en empruntant à cette autre partie du monde de quoi régler ses importations, mais c'est une bulle qui finira par éclater. UN وقد يفعل ذلك لفترة معينة عن طريق الاقتراض من ذلك الجزء الآخر من العالم بغية دفع تكلفة وارداته، ولكن فقاعة ستنفجر في نهاية المطاف.
    Ces gens sur ce vaisseaux étaient tes amis, ta famille même, pendant un temps. Open Subtitles الناس في تلك السفينة كانوا أصدقائك عائلتك حتى , لبعض الوقت
    Ces gens sur ce vaisseaux étaient tes amis, ta famille même, pendant un temps. Open Subtitles كان الناس على تلك السفينة أصدقائك، عائلتك حتى، لبعض الوقت.
    Et bien, j'ai travaillé dans un système de prison pendant un temps, et j'ai appris à accepter les gens pour ce qu'il sont, pas pour ce que j'aimerai qu'ils soient. Open Subtitles حسنا,لقد عملت فى مشفى السجن لفتره, و قد تعلمت ان اقبل الناس على هويتهم, و ليس كما اريدهم انا ان يكونوا.
    L'envoi de produits alimentaires à un pays qui se trouve dans une situation critique peut se justifier pendant un temps limité, lorsque le pays est confronté à une crise qui n'a pas d'autre solution. UN فيمكن تبرير إرسال اﻷغذية لفترة محدودة من الزمن إلى بلد يواجه حالة طوارئ عندما لا يوجد حل آخر لفض هذه اﻷزمة.
    Pour des informations, je veux dire. C'était mon beau-père. En quelque sorte, pendant un temps. Open Subtitles لمعلوماتك، كان زوج أمي نوعاً ما لفترة معينة
    Je me sentirais mieux si tu restais chez moi pendant un temps jusqu'à ce que ce soit fini. Open Subtitles سأكون بحال أفضل أذا بقيتي في منزلي لفترة حتى انتهاء هذا
    pendant un temps, c'était que des tours dans le G5, et resto sur resto. Open Subtitles لفترة طويلة كنت أركب جي5 وأتناول عشاء فاخرًا
    Selon ceci, pendant un temps après le mariage, vous aviez des adresses séparées. Open Subtitles حسنا ، وفقا لذلك ، لفترة قصيرة بعد زواجك كان لديكِ عناوين مراسلة مختلفة
    Avec Ben qui va à Harvard et tout, Je pensais que je pourrais essayer la côte est pendant un temps. Open Subtitles فكرت في أن أعيش في الساحل الشمالي لفترة قصيرة.
    On l'a surnommé "Le Percepteur" pendant un temps. Open Subtitles تعلم أنه كانوا يطلقون عليه رجل الضرائب لفترة ؟
    Il a été tout seul avec Marie pendant un temps, puis il a touché le gros lot, s'est marrié et s'est installé sur une terre. Open Subtitles لقد كان وحيداً مع ماري لفترة وبعدها أصبح غنيًا و تحسنت أوضاعه
    Il cultivait de la marijuana dans le jardin pendant un temps. Open Subtitles كان يزرع الحشيش في الحديقة الخلفية لفترة
    J'ai besoin que ça vous aille d'être un mort en sursis pendant un temps, jusqu'à ce que je puisse trouver quelqu'un d'autre. Open Subtitles أنا أريدك أن تكون على مايرام بأن تكون سائر ميت لبعض الوقت حتى أجد أحداً آخر
    T'en as profité pendant un temps, et ensuite, ils sont partis ailleurs. Open Subtitles لقد اقترضته لبعض الوقت وبعد ذلك يذهب إلى مكان آخر
    Peut-être que je traînerais New Mexico pendant un temps, pour voir si je peux être enlevé par des aliens. Open Subtitles وربما سأبقى في نيو مكسيكو لبعض الوقت لأرى إن كانت المخلوقات الفضائية ستتبناني
    Ça te distrait juste pendant un temps. Open Subtitles أنها مجرد نوع من الالهاء لكِ انه شعور لبعض الوقت.
    Peut-être avons nous besoin d'arrêter et de rester assis pendant un temps. Open Subtitles ربّما نحتاج للإستقالة ونبقى دون عمل لبعض الوقت.
    Je trouverai une autre ville, une autre école, peut être travailler dans le privé pendant un temps. Open Subtitles سوف اجد مدينه اخرى و مدرسه أخرى ربما سأعمل معلمه خاصه لفتره
    Même lorsque l'enquête est close sans que les entreprises visées aient été mises en cause, il peut y avoir des réductions de prix, et les prix ajustés en fonction de la tendance peuvent rester inférieurs au niveau qui était le leur avant l'ouverture de l'enquête, et cela pendant un temps appréciable. UN وحتى في حالة عدم اتهام الشركات موضع التحقيق بتحديد اﻷسعار، يمكن أن تجرى تخفيضات في اﻷسعار ويمكن أن تظل اﻷسعار المعدلة حسب الاتجاه السائد أدنى من مستوياتها قبل التحقيق لمدة طويلة بعد الانتهاء من البت في الدعوى المتعلقة بتحديد اﻷسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد