La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse. | UN | ولا يمكن جعل الإدانة القاطعة للإرهاب مشروطة مهما كان السبب دون المخاطرة بالانزلاق على منحدر زلق لمبادئ أخلاقية مريبة. |
Je suis presque sûre que c'est en pente d'ici jusqu'au Mississippi. | Open Subtitles | أنا متأكده ان هذا منحدر من هنا لنهر المسيسيبي. |
∙ Emplacement du point où la rupture de pente est la plus marquée à la base du talus continental. | UN | ● تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري. |
La station essence est en contre-bas, au pied de la pente. | Open Subtitles | محطة بنزين في الأرض المنخفضة، قاعدة المنحدر إلى الأمام. |
Le glacis est le corps sédimentaire en forme de biseau ayant une pente plus douce que le talus continental. | UN | أما المرتفع، فهو الجرم الرسوبي ذو الشكل اﻷسفيني الذي يقل من معدل انحداره عن معدل انحدار المنحدر القاري. |
Pour que cette méthode soit rentable, il faut mettre à profit l'effet de gravité des terrains en pente pour faciliter l'écoulement de l'eau. | UN | وتحريا للفعالية من حيث التكلفة يتعين الاستفادة من خاصية الجاذبية الطبيعية على الأراضي المنحدرة من أجل نقل المياه. |
i) Instabilité de la pente, de la berge ou du rivage; | UN | `1` عدم استقرار المنحدرات أو الضفاف أو الشواطئ؛ |
Quand tu commences à te reprocher des morts qui ne sont pas ta faute, tu t'engages sur une pente savonneuse que tu ne peux pas remonter. | Open Subtitles | فإذا بدأت بلوم نفسك على كل حالة وفاة لست السبب فيها فستنزلق قدماك يا صديقي في منحدر لن تستطيع الخروج منه |
Quand il a quitté la station pour remonter cette pente escarpée, on a débouclé la ceinture de sécurité, grimpé sur la cabine et balancé nos jambes. | Open Subtitles | ، و بينما تغادر الورشة تصعد بشكل منحدر تماما قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل |
Tu te trompes de côté. La pente est dans ce sens. | Open Subtitles | انت تذهب في الإتجاه الخاطئ هذا النفق منحدر للأسفل |
Quelques jours pour construire, deux semaines pour creuser la pente. | Open Subtitles | سيستغرق بناؤها بضعة أيام وستحفر المنحدر في أسبوعين |
La pente arctique se trouve à l'extrémité nord de l'Etat. | UN | ويضم الجزء الشمالي اﻷقصى من الولاية المنحدر القطبي. |
Le chapitre 5 présente une discussion de la détermination de la position du pied du talus continental coïncidant avec la rupture de pente la plus marquée à la base du talus. | UN | ويبحث الفصل ٥ تحديد موقع سفح المنحدر القاري بالنقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته. |
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante. | UN | فمعاملة الدول الفقيرة على قدم المساواة لا وجود لها، والطريق أمام هذه البلدان شديد الانحدار وزلق. |
Je pense que ça va nous prendre trois ou quatre heures, selon la pente du terrain c'est de l'argile de merde. | Open Subtitles | إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية. |
Il en est ainsi parce que le terme quadratique de la relation augmentera la réponse aux doses et débits de dose élevés, entraînant une augmentation de la pente de la courbe linéaire ajustée. | UN | وهذا يرجع الى أن الحد التربيعي يزيد الاستجابة في حالة الجرعات الكبيرة، بمعدلات جرعة عالية، مما يفرض زيادة في انحدار الخط المستقيم المطبق. |
La seule issue était de grimper... toujours tout droit... le long de cette pente... sous le soleil, semblable à un grand os d'animal géant... qui eut pris feu dans le ciel. | Open Subtitles | فكان الطريق الوحيد هو لأعلى الطريق الوحيد كان باستقامة لأعلى أعلى هذه الشوارع البيضاء المنحدرة |
ix) Enfouissement des sols en bas de pente du fait d'une érosion et d'une sédimentation excessives; | UN | `9` دفن تربة المنحدرات نتيجة فرط التآكل والترسب. |
Ma fenêtre était au niveau de la pente. | Open Subtitles | بحيث أن نافذتي كانت على مستوى جانب التل الأخضر |
Mais tu dois juste remonter la pente. Ou alors. | Open Subtitles | ولكن يجب عليكي فقط ان تستمري بتسلق تلك التلة |
- Ça va. J'aime la pente du toit sur la colline. Non ? | Open Subtitles | أحب إنحدار السقف أمام التلة ألا تحب ذلك؟ |
Le type de sol, la pente, la pierrosité et l'absence de couvert végétal favorisent la formation d'importants flux d'eaux qui possèdent une grande énergie et se déversent avec leurs sédiments dans les zones les plus basses. | UN | فنوع التربة، وانحدار اﻷرض، والسطح الصخري، والافتقار إلى غطاء نباتي، هي من العوامل التي تفضي إلى تركز تدفقات مائية كبيرة تتسرب منها المياه والترسبات إلى المناطق المنخفضة. |
Original, ce que vous conduisez. Vous avez passé la pente ? | Open Subtitles | إنها ركوبة مثيرة التى تركبها هل صعدت التلّ بدون مشاكل ؟ |
La carte bathymétrique fait apparaître sous forme de taches blanches les zones où la rupture de pente est supérieure à 5°. | UN | وتبين خريطة الأعماق المناطق التي بها منحدرات منعزلة تزيد زاويتها عن 5 درجات كبقع بيضاء. |
La courbe doses-réponses a une pente très prononcée dans le cas de la mortalité. | UN | ويتبين أن منحنى الجرعة مقابل الاستجابة ينحدر بحدة على صعيد الوفيات. |
La situation tragique qui a lieu aujourd'hui en Iraq, suite à l'effondrement du régime de Saddam Hussein, a entraîné les actes de terrorisme, les exactions et le chaos dont nous sommes tous témoins. Cette situation pourrait faire glisser l'Iraq sur la pente de la violence et du conflit d'origine religieuse, ce qui mettrait en péril l'unité et l'avenir de l'Iraq. | UN | إن الوضع المأساوي الذي يعيشه العراق اليوم بعد إسقاط نظام صدام حسين قد أدى إلى إرهاب وانتهاكات وفوضى نراها ماثلة أمامنا وقد تقود العراق إلى منزلق العنف والصراع الطائفي الذي سيُهدد وحدته ومستقبله. |