ويكيبيديا

    "perdrait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفقد
        
    • سيفقد
        
    • يفقد
        
    • يخسر
        
    • ستفقد
        
    • يضيع
        
    • سيخسر
        
    • ستخسر
        
    • تخسر
        
    • فسيخسر
        
    Mais le Département y perdrait de sa marge de manœuvre. UN بيد أن الإدارة سوف تفقد مرونتها نتيجة لذلك.
    Dans de tels cas, en ce qui concerne la législation du Royaume-Uni, le débiteur perdrait nombre des protections auxquelles il aurait droit par ailleurs. UN وفي مثل هذه الحالات، طبقا لقوانين المملكة المتحدة، سيفقد المدين كثيرا من أوجه الحماية التي تكفل له في الظروف العادية.
    Un homme qui emmènerait plus d'une épouse perdrait son droit de résider en France. UN والرجل الذي يدخل أكثر من زوجة واحدة يفقد حقه في الإقامة في فرنسا.
    Je ne puis rompre ce vœu. Il perdrait honneur et respect. Open Subtitles لا أستطيع خرق ذلك العهد سوف يخسر شرفه وإحترامه
    Sans cette capacité, en effet, le HCDH perdrait la crédibilité et les compétences dont il a besoin pour remplir son nouveau rôle. UN فبدون الأخيرة، ستفقد المفوضية المصداقية والخبرات اللازمة لتنفيذ الأولى.
    Pourquoi un type qui deale gros perdrait son temps sur une arnaque minable? Open Subtitles لماذا شخص يتاجر بمخدرات ذو ربح كبير قد يضيع وقته في احتيال ذو ربح بسيط؟
    Pas de discretion judiciaire-- Sweeney perdrait l'affaire, il va en prison à perpétuité. Open Subtitles وبدون اجتهاد القاضي فإن سويني سيخسر القضية وسيدخل السجن مدى الحياة
    Elle sait qu'elle perdrait une partie de sa clientèle, si les gens n'avaient plus peur de l'Au-delà. Open Subtitles لأنها تعلم أنها ستخسر كثيراً من زبائنها إذا ما فقد الناس خوفهم مما هو قادم
    Le gouvernement américain perdrait une précieuse source d'informations. Open Subtitles حكومة الولايات المتحدة لن تخسر شئ سيكون هذه مصدر إستخبارات جيدة في العالم السفلي
    Aucune sœur ne perdrait son frère sur le champ de bataille ou dans la rue. UN ولن تفقد أية أخت أخاها في ميدان المعركة أو في الشوارع.
    De même, une femme angolaise ne perdrait pas sa nationalité pour se marier avec un citoyen étranger contrairement à ce qui se passait avec une autre législation de nature discriminatoire. UN وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية.
    En conséquence, si la définition de son mandat est subordonnée à l'aboutissement d'un processus de négociations difficile, prolongé et incertain, la commission perdrait de son utilité. UN وعليه، فإن اللجنة تفقد جدواها، إذا كان تحديد ولايتها يتوقف على نتيجة عملية مفاوضات صعبة وطويلة وغير مؤكدة.
    le seigneur perdrait son fief. Open Subtitles إذا الحكومة عرفت بشأن المنجم المخفي، اللّورد سيفقد إقطاعيته.
    Je ne peux pas ouvrir. Il perdrait trop de sang. Open Subtitles لا يمكنني القطع , سيفقد الكثير من الدم
    Et il perdrait toute chance d'obtenir le prix Nobel. N'est-ce pas, Dr. Groll ? Open Subtitles وبعده سيفقد اى فرصة فى الحصول على جائزة نوبل للسلام اليست من حق الدكتور,جرول.
    L'administration a donné l'assurance qu'aucun membre du personnel permanent ne perdrait ses droits au cas où les postes permanents seraient transformés en postes de projet. UN وأكدت اﻹدارة أنه لن يفقد أي من الموظفين اﻷساسيين حقهم إذا ومتى تم تحويل وظائفهم اﻷساسية الى وظائف مشاريع.
    Il y a donc des garanties qu'un citoyen indonésien, qu'il soit femme ou homme, ne perdrait pas sa nationalité. UN ومن ثم يوجد بالفعل ما يضمن ألا يفقد المواطن الإندونيسي، امرأة كان أو رجلا، جنسيته.
    il perdrait une fortune s'il venait à être divulgué que ses artistes utilisent une machine pour générer des tubes. Open Subtitles سوف يخسر ثروة لو انتشر خبر أنّ فنانيه كانوا يستخدمون آلة لإشهار الأغنية.
    Je crois qu'il fait exprès de perdre au Vénus, mais je ne comprends pas pourquoi il perdrait intentionnellement son propre argent. Open Subtitles أعتقد أنّه يخسر تلك التوزيعات في الكازينو، لكن لا أعرف لما يخسر أمواله عمداً.
    Si le Comité décide d'autoriser un État partie à transformer une séance publique en une séance publique partielle, il perdrait toute crédibilité. UN وإذا قررت اللجنة السماح لأي دولة طرف فعلياً بتحويل أي جلسة علنية إلى جلسة علنية جزئياً، فإن اللجنة ستفقد مصداقيتها.
    Elle perdrait sa pension de l'Armée, rendant ses années passées à risquer sa vie pour vos libertés inutiles. Open Subtitles ستفقد راتب تقاعدها جاعلة من سنوات المجازفة بحياتها للحرية لايستحقشيئا.
    Alors pourquoi un drogué à l'adrénaline tel que vous perdrait son temps à retoucher des images ? Open Subtitles فلماذا مدمن إثارة مثلك يضيع وقته في الفوتوشوب ؟
    Parce qu'il perdrait tout ce pour quoi il avait toujours travaillé. Open Subtitles لأنه قال بأنه سيخسر كل شيء قد عمل من أجله
    Mais alors, votre fille perdrait un père, au lieu de gagner un mari. Open Subtitles و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها بدلا من أن تربح زوجا
    Mais maman a dit qu'il y avait du travail pour elle à New York, que si on n'y allait pas, elle le perdrait. Open Subtitles لكن أمى قالت ان هناك وظيفة بانتظارها فى نيويورك وان لم نذهب ربما تخسر هذه الوظيفة
    Tu as passé deux ans à ressembler à un fou parce que tu croyais que, si tu te rasais, ton équipe perdrait. Open Subtitles قضيت سنتين تبدو كالأشعث لأنك ظننت أنه لو حلقت فسيخسر فريقك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد