ويكيبيديا

    "perdu connaissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقد الوعي
        
    • فقدت الوعي
        
    • فقد وعيه
        
    • وعيهم
        
    • أُغمي
        
    • أغمي عليه
        
    • يفقد وعيه
        
    • وفقد الوعي
        
    • فقدت وعيك
        
    • فقدت وعيها
        
    • عن الوعي
        
    • فقدان الوعي
        
    • أغمي علي
        
    • فاقدة للوعي
        
    • فقدتِ الوعي
        
    Ok, alors, jusqu'ici, tout le monde sur la planète entière a perdu connaissance exactement au même moment, c'est ça ? Open Subtitles حسنا , على حد علمنا كل شخص على وجه الأرض فقد الوعي لنفس المدة ,صحيح ؟
    À un moment, il aurait perdu connaissance pendant une heure et demie à deux heures. UN ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين.
    Il prenait de l'ectsa avec une escort quand elle a perdu connaissance, et il a jeté son corps dehors. Open Subtitles قام بإعطائها سائل مخلوطاً بالمخدرات عندما فقدت الوعي وبعد ذلك قام بإلقاء جثتها خارج الشقة
    Apparement, il a eu du mal à respirer pendant longtemps... et au bout d'un moment il a perdu connaissance. Open Subtitles من الواضح أنه ظل يحاول التقاط أنفاسه بصعوبة شديدة لفترة طويلة حتى فقد وعيه أخيراً
    LE 6 OCTOBRE, LA PLANÈTE A perdu connaissance Open Subtitles في السادس من أكتوبر فقد سكان الكوكب وعيهم
    Immédiatement après que l'ordre eut été donné, un policier aurait attaqué un journaliste, lequel aurait perdu connaissance. UN وما أن أعطي الأمر، قيل إن ضابط شرطة قد اعتدى على صحفي أفيد بأنه فقد الوعي.
    Il affirme avoir perdu connaissance à plusieurs reprises. Il était interrogé sur ses propres activités ainsi que sur celles de son cousin et d'autres militants sikhs. UN ويدّعي أنه فقد الوعي عدة مرات وأنه استجوب بشأن ابن عمه وناشطين آخرين من السيخ، وكذلك بشأن أنشطته شخصياً.
    Il s'est endormi et s'est réveillé parce que quelqu'un lui donnait des coups de pied; il a été frappé à la tête et a perdu connaissance. UN وبينما هو نائم أقدم أحدهم على ركله فأفاق من النوم؛ ثم فقد الوعي بسبب الركلات التي انهالت على رأسه.
    Elle va mieux mais je ferai des tests pour savoir pourquoi elle a perdu connaissance. Open Subtitles يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات لنعرف لماذا فقدت الوعي
    Elle aurait perdu connaissance à la suite du viol collectif. UN وأفيد أنها فقدت الوعي نتيجة للاغتصاب الجماعي.
    Elle a expliqué qu'elle avait perdu connaissance après avoir été frappée avec une barre de métal et que, lorsqu'elle était revenue à elle, son mari n'était plus à ses côtés. UN وأوضحت أنها فقدت الوعي جراء الضربة التي تلقتها بقضيب معدني، وعندما أفاقت لم تجد زوجها بجانبها.
    Sur un navire de plongée en Mer du Nord, un plongeur a perdu connaissance après avoir utilisé son respirateur. Open Subtitles على قارب غوص في بحر الشمال، غطاس تشبعي فقد وعيه بعد استخدام قناع إعادة التنفس
    Suite à ce traitement, il aurait perdu connaissance et serait mort. UN وذُكر أنه فقد وعيه ومات نتيجة لهذه المعاملة.
    LE 6 OCTOBRE, LA PLANÈTE A perdu connaissance PENDANT 2 MINUTES ET 17 SECONDES LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR Open Subtitles في السادس من تشرين الأول، فقد الناس وعيهم لدقيقتين و 17 ثانية العالم كله رأى المستقبل
    Six personnes ont déclaré avoir perdu connaissance au cours de leur interrogatoire. UN وذكر ستة أشخاص من الذين أجريت مقابلات معهم أنهم قد أُغمي عليهم أثناء الاستجواب.
    Il a été jeté au sol et passé à tabac au point qu'il a plusieurs fois perdu connaissance. UN فقد طرح أرضاً وضرب ضرباً مبرحاً لدرجة أنه أغمي عليه عدة مرات.
    Il dit n'avoir perdu connaissance à aucun moment. Open Subtitles في أفادته للشرطة، أكّد أنه لم يفقد وعيه أبداً.
    Le vieillard a été grièvement blessé au visage et a perdu connaissance. UN وقد أصيب الرجل البالغ من العمر ٧٤ عاما بجراح خطيرة في الوجه وفقد الوعي.
    T'as encore perdu connaissance? Open Subtitles لقد فقدت وعيك ثانية، أليس كذلك؟
    Elle a perdu connaissance. Open Subtitles لقد فقدت وعيها
    Faisal Husseini, un des hauts responsables de l'OLP à Jérusalem, a perdu connaissance après avoir été matraqué par les gardes frontière et a été transporté à l'hôpital Mukassad. UN وغاب فيصل الحسيني، وهو من كبار مسؤولي منظمة التحرير الفلسطينية في القدس، عن الوعي بعد اعتداء أفراد شرطة الحدود عليه بالضرب بالهراوات، ونقل الى مستشفى المقاصد.
    D'après les informations reçues, ils avaient été frappés par les policiers qui procédaient à leur interpellation, si brutalement que certains avaient perdu connaissance. UN وأفيد بأن رجال الشرطة قد ألقوا القبض عليهم وزعم أنهم ضربوا مقدمي الالتماس وتسببوا لبعضهم في فقدان الوعي.
    J'ai perdu connaissance et je me suis reveillé le lendemain matin avec une méchante gueule de bois et... et ça. Open Subtitles لقد أغمي علي ولم أصحى ألا في صباح اليوم التالي مع شبحٍ شرير وهـذا
    Elle avait perdu connaissance. Open Subtitles لقد كانت فاقدة للوعي بعد المعركة
    - Vous avez perdu connaissance. Open Subtitles فقدتِ الوعي ، إيريكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد