Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial et le système d'information géospatial afin de produire des statistiques nationales et des bases de données géospatiales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي والنظام العالمي للمعلومات الجغرافية المكانية لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية ونظم وطنية للمعلومات الجغرافية المكانية تتسم بالجودة العالية وسهولة الوصول إليها وقابليتها للمقارنة، ليستخدمها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |
Tableau 9.19 Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي الدولي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي. |
perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et d'autres utilisateurs nationaux et internationaux. | UN | النهوض بالنظام الإحصائي العالمي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة، ويسهل الوصول إليها، ويمكن إخضاعها للمقارنة، كي يستخدمها مقررو السياسات وغيرهم من مستخدميها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Nous devons travailler activement pour établir et renforcer un système commercial multilatéral qui soit ouvert, équitable et non discriminatoire, et perfectionner le système financier international. | UN | ويتعين علينا العمل بهمة ونشاط لإنشاء وتحسين نظام تجاري متعدد الأطراف ومنفتح ومنصف وغير تمييزي، وزيادة تحسين النظام المالي العالمي. |
Ce que l'on tente actuellement, c'est de perfectionner le système et de l'adapter aux réalités du moment. | UN | والمسألة اﻵن هي تحسين النظام وتكييفه وفقا للوقائع الراهنة. |
En outre, le CIDHG a commencé à perfectionner le système de gestion de l'information pour la lutte antimines afin que, dans le cadre de celui-ci, il soit tenu compte des questions de stockage des munitions. | UN | كما شرع المركز في تحسين نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام يشمل المسائل المتعلقة بتخزين الذخائر. |
Il est indispensable de perfectionner le système de consultations entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وينبغي تحسين نظام عقد المشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial et le système d'information géospatial afin de produire des statistiques nationales et des bases de données géographiques de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | أهداف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي ونظام المعلومات الجغرافية المكانية العالمية لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية ونظم معلومات جغرافية مكانية عالمية تتسم بالجودة العالية وسهولة الوصول إليها ومقارنتها، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |
Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial et le système d'information géospatial afin de produire des statistiques nationales et des bases de données géographiques de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | أهداف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي ونظام المعلومات الجغرافية المكانية العالمية لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية ونظم معلومات جغرافية مكانية عالمية تتسم بالجودة العالية وسهولة الوصول إليها ومقارنتها، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |
Tableau 9.17 Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables, à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |
Statistiques Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي الدولي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |
Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables à l'usage des décideurs et autres utilisateurs nationaux et internationaux | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي الدولي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة يسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي. |
Objectif de l'Organisation : perfectionner le système statistique mondial afin de produire des statistiques nationales de qualité, facilement accessibles et comparables, à l'usage des décideurs et d'autres utilisateurs aux niveaux national et international. | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية عالية الجودة ويسهل الوصول إليها ويمكن إخضاعها للمقارنة، ليستعملها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le travail supplémentaire vise à perfectionner le système afin que son application dans les bureaux hors Siège soit plus facile. | UN | والعمل اﻹضافي موجه نحو تحسين النظام من أجل تيسير تنفيذه في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Un travail considérable a été accompli pour perfectionner le système juridico-judiciaire et édifier un pouvoir judiciaire indépendant. | UN | وقد اضطُلع بأعمال موضوعية لمواصلة تحسين النظام القانوني والقضائي، ولإقامة قضاء مستقل. |
Il convient avec le représentant du Canada qu'il faut constamment améliorer le système, mais il n'en importe pas moins d'établir une distinction entre les activités visant à perfectionner le système et celles qui tendent à le rendre opérationnel. | UN | ورغم أنه يتفق مع ممثل كندا على الحاجة إلى التحسين المستمر للنظام، من المهم مع ذلك التمييز بين تحسين النظام وجعله جاهزا للتشغيل. |
697. On continuera de perfectionner le système au fur et à mesure de l'expérience acquise par la Commission spéciale et l'AIEA, mais tous ses éléments sont d'ores et déjà en place. | UN | ٦٩٧ - وسيتواصل تحسين النظام مع اكتساب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مزيدا من الخبرة في تشغيله، بيد أن جميع عناصر النظام قائمة اﻵن. |
Il est à la fois nécessaire et urgent de perfectionner le système actuel de prestations de sécurité sociale dont peuvent bénéficier les femmes vu que celles-ci font l'objet d'une discrimination évidente dans ce domaine. Il faut également, dans une perspective sexospécifique, élargir les programmes en faveur des femmes du troisième âge. | UN | ومن الضروري والعاجل تحسين النظام الحالي الذي تقدم من خلاله خدمات الضمان الاجتماعي المتعلقة بالمرأة، نظرا لتوافر دلائل واضحة على وجود تمييز في هذا المجال، باﻹضافة إلى ضرورة توسيع نطاق برامج النساء الكبيرات السن، في إطار منظور يراعي نوع الجنس. |
Il fallait également perfectionner le système. | UN | كما ينبغي مواصلة تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
À ce propos, l'Argentine appuie toutes les initiatives qui visent à perfectionner le système de consultations entre le Secrétariat, le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وفي هذا الصدد، يوافق وفدها على كل المبادرات الرامية إلى تحسين نظام المشاورات بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
41. En dépit des succès incontestables remportés par la communauté internationale dans la lutte contre le fléau de la drogue, il s'impose de continuer à perfectionner le système international de contrôle. | UN | ٤٢ - ورغم النجاح الذي لا جدال فيه الذي حققه المجتمع الدولي في مكافحة بلاء المخدرات، فإنه يتحتم عليه مواصلة تحسين نظام المراقبة الدولي. |
Nous demandons instamment aux États qui participent aux travaux du Comité intergouvernemental de conclure les négociations relatives à la deuxième partie de ce programme. Cela permettra de perfectionner le système de garanties actuel, en dotant l'Agence de meilleurs instruments pour prévenir ou détecter d'éventuels écarts par rapport au système de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحث الدول اﻷعضاء المشاركة في اللجنة الحكومية الدولية على أن تختتم المفاوضات بشأن الجزء ٢ من ذلك البرنامج؛ فمن شــأن اختتامها أن ييسر تحسين نظام الضمانات الراهــن بأن يتيح للوكالة أدوات أفضل لمنع أو كشف الانحــرافات الممكنة عن نظام عدم الانتشار. |