ويكيبيديا

    "performance économique de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأداء الاقتصادي
        
    Les sections IV et V sont consacrées respectivement à la performance économique de la région en 2004 et aux perspectives pour 2005. UN ويركز الفرعان الرابع والخامس على الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2004 والتوقعات في عام 2005.
    Dans ces secteurs, les salaires dépendent dans une grande mesure de la performance économique de l'État. UN وفي تلك القطاعات، تعتمد الأجور إلى درجة كبيرة على الأداء الاقتصادي للدولة.
    Le rapport montre clairement que la performance économique de ces pays reste faible et que leurs indicateurs macroéconomiques reflètent les incidences des facteurs géographiques. UN والتقرير يبين بوضوح أن الأداء الاقتصادي لتلك البلدان لا يزال ضعيفا، وأن مؤشراتها الاقتصادية الكلية تعكس تأثير العوامل الجغرافية.
    II. performance économique de l'Afrique en 2012 UN ثانياً - الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2012
    23. La performance économique de l'Afrique australe a baissé de 6,2% en 2007 à 4,2% en 2008 alors que la plupart des grandes économies ont affiché des taux de croissance plus faibles. UN وتباطأ الأداء الاقتصادي للجنوب الأفريقي من 6,2 في المائة في عام 2007 إلى 4,2 في المائة في عام 2008، لأن معظم الاقتصادات الكبيرة قد سجلت انخفاضاً في معدلات النمو.
    Dans le contexte des événements négatifs survenus dans la région dont j'ai parlé, je voudrais brièvement vous communiquer des informations sur la bonne performance économique de mon pays. UN وإزاء خلفية التطورات السلمية في المنطقة التي أشرت إليها، أود أن أتقاسم بإيجاز بعض المعلومات عن الأداء الاقتصادي الإيجابي لبلدي.
    La bonne performance économique de la Fédération de Russie en 2001 a été d'une importance cruciale pour les économies de la Communauté d'États indépendants car leurs exportations vers la Fédération représentent un facteur de croissance important. UN وكان الأداء الاقتصادي القوي للاتحاد الروسي في عام 2001 عاملا محوريا بالنسبة للاقتصادات الأخرى في الرابطة لأن الصادرات إلى هذا البلد لا تزال ذات أهمية بالنسبة إلى نموها.
    La section II s'attache à décrire les traits caractéristiques de la croissance économique de la région; la section III étudie la performance économique de la région par rapport aux évolutions de l'économie mondiale. UN ويستعرض الفرع الثاني السمات البارزة التي يتصف بها النمو الاقتصادي في المنطقة، بينما يناقش الفرع الثالث الأداء الاقتصادي للمنطقة إزاء خلفية التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    III. performance économique de l'Afrique en 2010 UN ثالثا - الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2010
    Des pays comme le Kenya et l'Éthiopie, dont les exportations comportent une grande proportion de produits horticoles, pourraient subir les incidences négatives de la faible performance économique de l'Europe. UN كما يمكن أن تتأثر من ضعف الأداء الاقتصادي في أوروبا البلدان المصدرة للسلع الأخرى ككينيا وإثيوبيا تشكل المنتجات البستانية جزءاً كبيراً من صادراتهما.
    Tout en reconnaissant le rôle majeur que jouent les politiques macroéconomiques dans la performance économique de l'Afrique et des pays les moins avancés, il est évident que les obstacles structurels influent aussi de façon décisive sur ce processus. UN 8 - في الوقت الذي يسلِّم فيه بأهمية السياسات الاقتصادية الكلية في الإسهام في الأداء الاقتصادي لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فمن الواضح أن القيود الهيكلية هي أيضا حاسمة في هذه العملية.
    Le ralentissement de la demande globale et la baisse du prix des produits de base ont contribué à la médiocre performance économique de nombreux pays en développement, particulièrement ceux d’Afrique et les pays les moins développés. UN ٦ - ومضى قائلا إن بطء الطلب العالمي وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية قد ساهما في رداءة الأداء الاقتصادي في كثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    La performance économique de l'Afrique australe a baissé de 6,2 % en 2007 à 4,2 % en 2008 alors que la plupart des grandes économies ont affiché des taux de croissance plus faibles. UN 21- تباطأ الأداء الاقتصادي في الجنوب الأفريقي من 6.2 في المائة عام 2007 إلى 4.2 في المائة عام 2008 نظرا إلى أن معظم الاقتصادات الأكبر سجلت انخفاضا في معدلات النمو.
    Néanmoins, la plupart des pays en développement sans littoral accueillent peu d'investissements étrangers directs, principalement parce que la performance économique de ces pays est encore et toujours pénalisée par leur situation géographique, caractérisée par des infrastructures sous-développées, des systèmes logistiques inefficaces et une faible capacité institutionnelle. UN لكن أداء معظم البلدان النامية غير الساحلية ضعيف كبلدان مقصدٍ للاستثمار المباشر الأجنبي، وهذا عائد في المقام الأول إلى العوائق الجغرافية الأصيلة التي ما زالت تُضعف الأداء الاقتصادي لتلك البلدان، فضلاً عن سوء حالة الهياكل الأساسية وعدم كفاءة النُظم اللوجستية وضعف القدرات المؤسسية.
    Au cours des cinq dernières années, la performance économique de la République populaire démocratique de Corée, qui a une incidence directe sur le respect des droits économiques, sociaux et culturels de la population, a été médiocre. UN 9 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كان الأداء الاقتصادي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضعيفا، وهو أداء يؤثر تأثيرا مباشرا في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب.
    III. Contexte international Comme on l'a vu précédemment, la belle performance économique de la région a été liée étroitement à l'évolution de l'économie internationale. UN 16 - ارتبط الأداء الاقتصادي القوي للمنطقة، مثلما نوقش قبلا في هذا التقرير، ارتباطا وثيقا بالتطورات الحاصلة في الاقتصاد الدولي.
    Par ailleurs, comme on l'a vu dans le présent rapport, des données empiriques sur la contribution des pratiques en matière de gouvernement d'entreprise à la performance économique de l'entreprise et à la valeur ajoutée à long terme pour les actionnaires pourraient avoir un impact positif sur l'application. UN وكما أسلفنا في هذا التقرير، فإن ردود الفعل التجريبية على إسهام الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في الأداء الاقتصادي للشركة وفي القيمة المضافة لحاملي الأسهم في المدى الطويل يمكن أن تؤثر إيجاباً على التنفيذ.
    La performance économique de la plupart des pays africains dépend très fortement de deux facteurs indépendants de l'économie et d'un facteur économique exogène : les conditions météorologiques, la stabilité politique dans un pays ou une sous-région et les cours internationaux des produits de base. UN ويعتمد الأداء الاقتصادي لغالبية البلدان الأفريقية إلى حد بعيد على ثلاثة عوامل، اثنان منها غير اقتصاديين والثالث خارجي وهي: ظروف الطقس، وحالة الاستقرار السياسي داخل البلد أو المنطقة دون الإقليمية، والأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    Au lieu de cela, en recourant à leur approche progressive traditionnelle, les responsables chinois ont ruiné la confiance fondée sur la sagesse de leurs intentions. Parce qu'ils ont ajusté le taux de change sans expliciter leurs motivations, ils ont tout simplement encouragé la conviction selon laquelle la performance économique de la Chine est encore pire que ce que laissent deviner les chiffres officiels. News-Commentary ولكن بدلاً من هذا، عمل صناع السياسات في الصين من خلال اللجوء إلى نهجهم التدريجي المعتاد على تقويض الثقة في أنهم يفهمون ماذا يفعلون. ولأنهم يعدلون سعر الصرف من دون وصف لدوافعهم، فإنهم يشجعون فحسب الاعتقاد بأن الأداء الاقتصادي في الصين أسوأ حتى مما توحي به البيانات الرسمية.
    D'après l'actuel Plan d'éducation de Bougainville (2007-2016), la performance économique de la région n'a pas fait l'objet d'une étude sérieuse, l'absence de comptes régionaux créant des difficultés pour l'estimation précise de la performance de la région depuis 1998. UN وورد في خطة بوغانفيل الراهنة للتعليم (2007-2016) أن الأداء الاقتصادي للمنطقة لم يخضع لدراسة جادة، فعدم وجود تقديرات إقليمية أوجد مشاكل في التقدير الدقيق للأداء في المنطقة منذ عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد