Il a participé à l’organisation des activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وساعد المركز في تنظيم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا: |
Le Bureau du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale y apportera son appui. | UN | وسيدعم مكتب اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا هذه العملية. |
Forum permanent des Nations Unies sur les questions indigènes | UN | منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Cet objectif peut être atteint par la mise en place d'un forum permanent des Nations Unies sur la jeunesse, une structure qui permettra aux jeunes gens d'avoir une incidence sensible sur les politiques. | UN | وهذا يمكن تحقيقه عن طريق محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بالشباب، الذي هو جهاز سيسمح لأصوات الشباب بالتأثير على السياسة العامة تأثيراً معقولاً. |
Au paragraphe 91 a), le Comité a recommandé à l'Administration d'intégrer au dispositif d'investigation permanent des Nations Unies les qualifications et compétences de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats ainsi que les enseignements tirés de ses activités. | UN | 4 - أوصى المجلس في الفقرة 91 (أ) أن تدمج الإدارة في نظام التحقيقات الدائم للأمم المتحدة مهارات فرقة العمل المعنية بالمشتريات وكفاءاتها، فضلا عن الدروس المستفادة من عملياتها. |
Satisfaction des États Membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale sur la qualité des services offerts en matière de conseil, d'organisation et d'administration pour la mise en oeuvre de son programme de travail. | UN | إعراب الدول الأعضاء عن الارتياح إزاء لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، بالإضافة إلى نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية المقدمة لتنفيذ برنامج عملها. |
C'est pourquoi, dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, les pays de cette sous-région ont signé le Pacte de non-agression lors du dernier sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Yaoundé, à l'exception du Rwanda. | UN | لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي. |
Déclaration du sommet des chefs d'État et de Gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, tenu à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996 | UN | بيــان مؤتمــر القمة لرؤساء دول وحكومـات البلـدان اﻷعضاء في اللجنــة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمــن فــي وســط أفريقيا، المعقود في برازافيل في ٢ و ٣ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
Dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le Centre a aidé le Département des affaires de désarmement à organiser un séminaire sous-régional en Afrique centrale pour former des formateurs à des mesures concrètes de désarmement en faveur de la consolidation de la paix. | UN | ٧ - وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح على تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلم. |
Du 26 au 30 octobre 1998, le Centre a également prêté un appui fonctionnel et administratif à la dixième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenue à Yaoundé. | UN | ٨ - ومن ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ قدم المركز كذلك دعما فنيا وتنظيميا إلى الاجتماع الوزاري العاشر للجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى، المنعقد في ياوندي. |
Dans le but de faire face à cette situation, une conférence sur la circulation d'armes de petit calibre et le trafic des drogues se tiendra au Tchad, sous l'égide du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، سيعقد في تشاد مؤتمر بشأن اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى؛ وسيعقبه مباشرة الاجتماع الوزاري الثاني عشر لتلك اللجنة. |
Déclaration finale du premier sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenu à Yaoundé, le 8 juillet 1996 | UN | البيان الختامي لمؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول وحكومات البلــدان اﻷعضاء في اللجنـة الاستشاريـة الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا المعقود في ياوندي في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ |
10. Les chefs d'État et de gouvernement se félicitent de la création en 1992 par l'Assemblée générale des Nations Unies du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | ١٠ - ويرحب رؤساء الدول والحكومات بقيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. |
Lettre datée du 3 août (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, lors du premier sommet tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/ أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
ONU-Habitat continue également de travailler en étroite collaboration avec le Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 24 - ويواصل موئل الأمم المتحدة أيضاً العمل بالتعاون الوثيق مع منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Il a collaboré étroitement avec le Conseil des droits de l'homme et les représentants du Conseil, ainsi qu'avec les représentants du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, qui ont participé à ses Conférences. | UN | وعمل بصورة وثيقة مع مجلس حقوق الإنسان وممثلي المجلس وكذلك مع ممثلي منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والذي حضر مؤتمرات معهد التعليم العالمي وشارك فيه. |
Le présent rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) est élaboré dans le contexte du dialogue approfondi entre le Haut-Commissariat et les membres du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | أعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هذا التقرير في سياق الحوار المتعمق بين المفوضية وأعضاء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones (1223 mai 2003), New York | UN | منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، 12-23 أيار/مايو 2003، مدينة نيويورك، نيويورك |
a) D'intégrer au dispositif d'investigation permanent des Nations Unies les qualifications et compétences de l'Équipe spéciale ainsi que les enseignements tirés de ses activités; | UN | (أ) أن تدمج في نظام التحقيقات الدائم للأمم المتحدة مهارات فرقة العمل المعنية بالمشتريات وقدراتها فضلا عن الدروس المستفادة من عملياتها؛ |
Lettre datée du 14 juillet (S/2004/576), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Guinée équatoriale, transmettant le rapport issu de la vingt et unième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenue du 21 au 25 juin 2004 à Malabo. | UN | رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه (S/2004/576) موجهة إلى الأمين العام من ممثل غينيا الاستوائية يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بمسائل الأمن في أفريقيا الوسطى عن أعمال اجتماعها الوزاري الحادي والعشرين المعقود في مالابو من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2004. |
Par exemple, le Centre régional a contribué aux travaux du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | فعلى سبيل المثال، يسهم المركز اﻹقليمي في عمل اللجنة الاستشارية الدائمة المتعلقة بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى. |
40. Un représentant a présenté un projet de résolution demandant la création d'une cour internationale sur l'environnement en tant qu'organe permanent des Nations Unies en matière de contrôle, d'arbitrage, de prévention et de répression sur le plan international ainsi que de consultations avec les États. | UN | ٠٤ - قدم أحد الممثلين مشروع قرار يدعو إلى انشاء محكمة عدل دولية معنية بالبيئة تكون هيئة دائمة تابعة لﻷمم المتحدة للمراقبة والتحكيم والوقاية والمعاقبة على الصعيد الدولي وللتشاور مع الدول. |
À ce sujet, nous nous félicitons de la décision du Secrétaire général de créer en Afrique centrale un Bureau permanent des Nations Unies en réponse à l'appel unanime des pays de la sous-région. | UN | وهنا، نهنئ الأمين العام على قراره بإنشاء مكتب دائم للأمم المتحدة في وسط أفريقيا استجابة للنداء بالإجماع الذي وجهته بلدان المنطقة دون الإقليمية. |