Les délégations soulignent que l'efficacité du Comité permanent interinstitutions (CPI) en tant qu'organe de coordination est cruciale. | UN | وشددت الوفود على أن كفاءة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كهيئة تنسيق هو أمر يتسم بأهمية حيوية. |
également que l'on examine l'efficacité, sur le plan administratif, du secrétariat du Comité permanent interinstitutions. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء استعراض لكفاءة الأداء الإداري لأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Nous encourageons également le Comité permanent interinstitutions à entreprendre l'étude de nouvelles stratégies de mobilisation des ressources. | UN | ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد. |
Le bureau de l'organisation à Genève veille à maintenir une liaison constante avec ses principaux partenaires humanitaires, et ses représentants participent à toutes les réunions pertinentes du Comité permanent interinstitutions tenues à Genève. | UN | يكفل مكتب المنظمة في جنيف استمرار ارتباطها بشركائها الرئيسيين في المجالات الإنسانية، ويشارك ممثلوها في جميع الاجتماعات ذات الصلة، التي تنعقد في جنيف، للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
À cet égard, nous nous félicitons notamment des directives multisectorielles approuvées par le Comité permanent interinstitutions. | UN | وعلى وجه الخصوص نرحب بأدوات التوجيه المتعددة القطاعات التي أيدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الصدد. |
Équipe spéciale du Comité permanent interinstitutions | UN | فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Tous les organismes, avec l'appui de l'Équipe spéciale du Comité permanent interinstitutions | UN | كافة الوكالات بدعم من فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Il convient de mentionner particulièrement, à cet égard, les efforts entrepris par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Comité permanent interinstitutions. | UN | وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد. |
Le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. | UN | وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي. |
Le Conseil encourage le Secrétaire général à consulter le Comité permanent interinstitutions lorsqu'il formulera ses recommandations. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته. |
Le Comité permanent interinstitutions a salué ces principes et s'emploie activement à les diffuser et à en assurer l'application. | UN | ورحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالمبادئ وتقوم بنشرها على نطاق واسع والاستفادة منها. |
Les travaux du Comité permanent interinstitutions doivent être orientés davantage vers la prise de décisions. | UN | والحاجة تقضي بأن يوجه عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصورة أكبر نحو اتخاذ القرارات. |
Je rends également hommage au travail fait par les membres du Comité permanent interinstitutions pour renforcer la coordination sur le terrain et pour élaborer des politiques harmonisées. | UN | كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق على المستوى الميداني ووضع سياسة منسقة. |
Les nouveaux partenariats et la répartition des tâches avancée par le Comité permanent interinstitutions constituaient une étape prometteuse. | UN | وكان طرح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعلاقات الشراكة الجديدة وتوزيع المهام خطوة واعدة. |
Les nouveaux partenariats et la répartition des tâches avancée par le Comité permanent interinstitutions constituent une étape prometteuse. | UN | وكان طرح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعلاقات الشراكة الجديدة وتوزيع المهام خطوة واعدة. |
Tous les organismes membres du Comité permanent interinstitutions s’attachent activement à les diffuser. | UN | وتشارك جميع الوكالات الداخلة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نشر هذه المبادئ بصورة فعالة. |
Le Conseil encourage le Secrétaire général à consulter le Comité permanent interinstitutions lorsqu’il formulera ses recommandations. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته. |
Le Comité permanent interinstitutions a demandé que les fonctions du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme soient réexaminées pour que celui-ci s’attache davantage à assurer la protection des personnes déplacées et à faire respecter leurs droits fondamentaux. | UN | وقد طلبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إجراء مزيد من التقصي لدور مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز دورها في حماية المشردين داخليا والدعوة لاحترام ما لهم من حقوق اﻹنسان. |
En outre, le HCR participe activement à des consultations interorganisations parallèles, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interinstitutions. | UN | وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Des mesures ont aussi été prises en vue de la création d'un groupe d'information régional intégré, comme l'a recommandé le Comité permanent interinstitutions composé de toutes les organisations humanitaires concernées. | UN | وقد اتخذت خطوات كذلك ﻹنشاء وحدة إقليمية للمعلومات المتكاملة، كانت قد أوصت بها اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمؤلفة من جميع المنظمات اﻹنسانية المعنية. |
Il continuera aussi de recourir au Fonds de programmation pour les secours d'urgence ainsi qu'au Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence et de participer activement aux appels interinstitutions et au Comité permanent interinstitutions. | UN | وستستمر اليونيسيف أيضا في استخدام صندوق البرامج للطوارئ، باﻹضافة الى الصندوق المركزي الدوار للطوارئ، والمشاركة بهمة في عملية توجيه النداءات فيما بين الوكالات باﻹضافة إلى اللجنة الدائمة المشتركة فيما بين الوكالات. |
Les activités du Comité permanent interinstitutions se sont intensifiées et deviennent plus efficaces, grâce en grande partie aux efforts personnels énergiques déployés par le Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires, M. Peter Hansen. | UN | إن عمل اللجنة الدائمة فيما بين الوكالات قد ازدادت سرعته وأصبح أكثر إثمارا، وذلك الى حد بعيد بفضل الجهود الشخصية الديناميكية لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن. |