Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait des commentaires précieux à cette occasion. | UN | وقد أبدت أمانة المنتدى الدائم أيضا تعليقات قيّمة كجزء من عمليات التعليقات تلك. |
Lors de sa deuxième session, l'Instance permanente a également adressé des recommandations aux États en vue du contrôle de la pollution des rivières et courants, et du nettoyage des rivières et courants déjà pollués. | UN | وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات للدول بأن تراقب تلوث الأنهار والمجاري المائية وأن تنظّف ما تلوَّث منها بالفعل. |
L'Instance permanente a également appelé à reconnaître le droit à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, ainsi qu'à la préservation d'une production et d'une consommation durable d'aliments sains et nutritifs. | UN | ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى الاعتراف بالحق في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدامين لأغذية صحية ومُغذِّية. |
4. La Mission permanente a également envoyé une note verbale datée du 6 janvier 1997 contenant les informations suivantes : | UN | ٤- وأرسلت البعثة الدائمة أيضا مذكرة شفهية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تتضمن المعلومات التالية: |
À cet égard, la Mission permanente a également l'honneur de leur faire tenir ci-joint les versions anglaise et française de la Déclaration de Jakarta* adoptée à ladite Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تحيل طيه النصين الإنكليزي والفرنسي لإعلان جاكرتا الذي اعتُمِد في المؤتمر المذكور آنفاً. |
L'Instance permanente a également demandé que l'on établisse un rapport sur les enfants autochtones qui n'ont pas accès, ou un accès limité seulement, aux soins de santé organisés. | UN | ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى إعداد تقرير عن أطفال الشعوب الأصلية الذين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية بصورة مباشرة أو الذين يحصلون عليها بشكل محدود. |
Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait observer qu'il prenait déjà part à des débats thématiques sur les inégalités à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأشارت أمانة المنتدى الدائم أيضا إلى أنها تشارك بالفعل في مناقشات مواضيعية بشأن أوجه عدم المساواة دعما لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
L'Instance permanente a également adressé des recommandations au PNUD, au sujet de la nécessité de renforcer la participation des peuples autochtones aux processus d'examen des OMD, et au programme de gouvernance démocratique inclus dans le PNUD. | UN | وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخصوص ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية وفي برنامجه للحكم الديمقراطي. |
L'Instance permanente a également demandé que l'on respecte le choix des peuples autochtones qui ne souhaitent pas participer au programme REDD. | UN | وأوصى المنتدى الدائم أيضا باحترام اختيارات الشعوب الأصلية غير الراغبة في المشاركة في مشاريع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Au cours de cette période, l'Instance permanente a également présenté, de manière régulière, des recommandations au Système des Nations Unies et aux États Membres au sujet de l'évolution des conceptions et approches du développement. L'analyse effectuée ensuite par le secrétariat reflétait ces orientations générales. | UN | وخلال تلك الدورات، دأب المنتدى الدائم أيضا على إصدار توصيات لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن تغيّر النماذج والنهج المتّبعة حيال التنمية، وانعكس ذلك التركيز في التحليلات التي قامت بها الأمانة. |
L'Instance permanente a également engagé les États et les entités des Nations Unies à mettre au point et appliquer les indicateurs du droit à la santé, à définir des critères de référence et des échéanciers afin de garantir aux peuples autochtones l'exercice du droit à la santé qui doit être progressivement réalisé, et à mieux suivre et évaluer leurs résultats aux niveaux national et international. | UN | 25 - ودعا المنتدى الدائم أيضا الدول وكيانات الأمم المتحدة إلى العمل على وضع وتطبيق مؤشرات للحق في الصحة، وتحديد نقاط مرجعيـة وأطر زمنية لكفالة إعمال حق الشعوب الأصلية في الصحة بشكل مطرد، ومن أجل المساعدة بصورة أفضل في رصد وتقييم النتائج على الصعيدين الوطني والدولي. |
L'Instance permanente a également invité ONUSIDA à inclure les organisations autochtones et les personnels soignants autochtones dans des programmes communautaires et culturels appropriés de lutte contre le sida (voir E/2006/43, par. 18, 36 et 37). | UN | وطلب المنتدى الدائم أيضا أن يدرج برنامج الأمم المتحدة المشترك المنظمات ومقدمي الرعاية الصحية من الشعوب الأصلية في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز القائمة على المجتمع المحلي والملائمة للخصائص الثقافية للشعوب الأصلية (انظر E/2006/43، الفقرات 18 و 36 و37). |
26. A la même séance, la Commission permanente a également décidé d'annexer au rapport de la session le résumé des débats des séances informelles sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour ainsi que des exposés présentés par les orateurs invités, établi par le Président. | UN | ٦٢- وفي نفس الجلسة المعقودة في ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، قررت اللجنة الدائمة أيضا أن ترفق بتقرير دورتها الملخص الذي أعده الرئيس للمناقشات التي جرت خلال الجلسات غير الرسمية للجنة الدائمة بشأن البنود الموضوعية من جدول اﻷعمال والعروض التي قدمها المتحدثون الضيوف. |
280. La Mission permanente a également indiqué que Radhia Nasraoui avait fait l'objet d'une mesure judiciaire d'interdiction de voyage, prise par le doyen des juges d'instruction le 31 mars 1998, à cause de son implication dans des actes illégaux, notamment sa participation à une association non autorisée et la publication de déclarations diffamatoires envers les autorités publiques. | UN | 280- وذكرت البعثة الدائمة أيضا أن السيدة راضية نصراوي مُنعت من السفر نتيجة قرار أصدره رئيس قضاة التحقيق في 31 آذار/مارس 1998. فقد اعتُبرت السيدة نصراوي مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة، من بينها الانتماء الى عضوية جمعية غير مشروعة ونشر مقالات تتضمن تشهيرا بالسلطات العامة. |
La Mission permanente a également l'honneur de prier le Bureau du Président de faire distribuer le texte ci-joint* en tant que document de la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تطلب مساعدة مكتب الرئيس في تعميم الوثيقة المرفقة* كوثيقة من وثائق الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |