ويكيبيديا

    "permanente adressée aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائمة الموجهة إلى
        
    • الدائمة إلى
        
    • دائمة للمكلفين
        
    Elle a pris acte de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأحاطت علماً بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    L'Irlande a noté les plans d'action nationaux relatifs aux droits des femmes et des enfants et l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ٧٦- وأشارت أيرلندا إلى خطتَي العمل الوطنية لحقوق المرأة والطفل، والدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    49. Le Brésil a souligné la création du Bureau du Défenseur des droits de l'homme, la baisse de la mortalité infantile et l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales. UN 49- وأشارت البرازيل إلى إنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، وانخفاض معدل وفيات الرضع، والدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    44. La Norvège a noté que la Mongolie était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et s'est félicitée de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 44- وأشارت النرويج إلى أن منغوليا طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأعربت عن تقديرها لدعوتها الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    114. Le Costa Rica a noté l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 114- ولاحظت كوستاريكا دعوة اليابان الدائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    L'Irlande s'est réjouie de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des avancées réalisées concernant la situation des personnes < < radiées > > , tout en redisant sa préoccupation quant à la mise en œuvre des mesures prises en la matière. UN 21- ورحبت أيرلندا بتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة وبالتقدم فيما يخص " المشطوبين " ، معربة مجدداً عن القلق إزاء التنفيذ في هذا الصدد.
    L'Irlande a pris note avec satisfaction des progrès accomplis sur le plan politique et de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et engagé Madagascar à présenter aux organes conventionnels les rapports qui auraient déjà dû être présentés. UN 35- ونوهت أيرلندا بالتقدم السياسي المحرز وبالدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وحثت على تقديم التقارير التي تأخر رفعها إلى هيئات المعاهدات.
    Le Portugal a accueilli avec satisfaction l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ٩١- ورحّبت البرتغال بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Les Pays-Bas ont salué l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et la loi sur la promotion des droits des femmes. UN 70- ورحبت هولندا بالدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبالقانون المتعلق بتعزيز حقوق المرأة.
    Le Mexique acceptait la surveillance de la communauté internationale, comme le montrait l'invitation permanente adressée aux mécanismes spécialisés de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN 20- ولا تزال المكسيك تقبل عمليات الفحص الدولي، كما تشهد على ذلك الدعوة الدائمة الموجهة إلى الآليات المتخصصة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    104.27 Renforcer la coopération avec les organes de défense des droits de l'homme, continuer à coopérer avec les procédures spéciales de l'ONU et maintenir l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales (Maroc); UN 104-27 تعزيز التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، ومواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة والإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية (المغرب)؛
    En réponse aux questions communiquées à l'avance, Madagascar a indiqué que, le 26 août 2011, elle avait officialisé l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et, depuis 2011, avait déjà reçu successivement la visite de trois rapporteurs spéciaux. UN 8- ورداً على الأسئلة المعدَّة مسبقاً، ذكرت مدغشقر فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة أنها أضفت طابعاً رسمياً على الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في 26 آب/أغسطس 2011، وأنها تلقت زيارات ثلاثة مقررين خاصين الواحد تلو الآخر منذ عام 2011.
    La Slovénie s'est félicitée de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, de la création du Conseil pour l'enfance et de la protection des droits de l'enfant. UN ١٠١- ورحّبت سلوفينيا بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإنشاء مجلس شؤون الطفل، وبحماية حقوق الطفل.
    44. L'Espagne a salué les mesures prises par la République de Moldova, notamment dans le cadre du programme national relatif aux droits de l'homme 2004-2008 et le plan d'action national 2005-2009, ainsi que l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 44- وأحاطت إسبانيا علماً بالخطوات التي تقوم بها جمهورية مولدوفا، لا سيما باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2004 و2008 وخطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2005 و2009، وكذلك الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    63. Dans ses remarques finales, la Guinée-Bissau a réitéré l'invitation permanente adressée aux rapporteurs spéciaux à se rendre dans le pays, afin qu'ils se fassent une idée de la situation des droits de l'homme sur le terrain. UN 63- وكررت غينيا - بيساو، في ملاحظاتها الختامية، دعوتها الدائمة إلى المقررين الخاصين لزيارة البلد وتكوين فكرة في الميدان عن حالة حقوق الإنسان.
    79. L'Uruguay a souligné les progrès réalisés par le Japon, notamment l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, le troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes et les mesures législatives contre la maltraitance des enfants. UN 79- وأكدت أوروغواي التقدم الذي أحرزته اليابان، بما فيه دعوتها الدائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة، والخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، والتدابير التشريعية المتعلقة بسوء معاملة الأطفال.
    Renforcer la coopération avec les organes relatifs aux droits de l'homme, reconnaître leur compétence pour recevoir et examiner des communications individuelles, continuer à coopérer avec les procédures spéciales de l'ONU et maintenir l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures thématiques. UN تعزيز التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، والاعتراف باختصاصها في تلقي ودراسة البلاغات الصادرة عن الأفراد؛ ومواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد