Note d'information de la Mission permanente de la République de Cuba | UN | ورقة معلومات موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا بشأن |
Communiqué de la Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | البيان الصحفي الصادر عن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة |
Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, exerçant la présidence du Mouvement des pays non alignés | UN | البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة في جنيف، رئيس مجموعة حركة عدم الانحياز |
La Mission permanente de la République de Cuba serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 36 de l'ordre du jour. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا أيضا بأن تلتمس من الأمين العام تعميم الرسالة المذكورة آنفا باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 36 من جدول الأعمال. |
12. Alors que le présent rapport était déjà établi, le Rapporteur spécial a reçu une longue communication de la Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ١٢ - وبعد الفراغ من هذا التقرير، تلقى المقرر الخاص أيضا رسالة مستفيضة من البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
La Mission permanente de la République de Cuba prie le secrétariat de bien vouloir diffuser les deux déclarations en tant que documents de la vingt-deuxième session du Conseil des droits de l'homme, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى الأمانة أن تنشر كلتا الوثيقتين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بوصفهما وثيقتين من وثائق الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
Lettre datée du 11 août 2009, adressée au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme par la Mission permanente de la République de Cuba | UN | رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس ٢٠٠٩ موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
10. En réponse à la communication du 31 août 1993 (E/CN.4/1994/79, par. 43), la Mission permanente de la République de Cuba a transmis le 7 février 1994, au Rapporteur spécial les renseignements suivants : | UN | كـوبــا ٠١- ردا على الرسالة المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ E/CN.4/1994/79)، الفقرة ٣٤(، أحالت البعثة الدائمة لجمهورية كوبا المعلومات التالية إلى المقرر الخاص في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١: |
La Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et souhaite se référer à la question des restrictions que les autorités du pays hôte imposent aux déplacements du personnel de certaines missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation, notamment celle de la République de Cuba. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
La Mission permanente de la République de Cuba auprès des institutions internationales à Vienne souhaiterait que la déclaration en question soit publiée comme document officiel de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها أن يعمم البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
NOTE VERBALE DATÉE DU 7 FÉVRIER 2007, ADRESSÉE AU SECRÉTARIAT DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA MISSION permanente de la République de Cuba, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION FAITE | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2007 وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص بيان مكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الصادر في نيويورك والمؤرخ 5 |
Note verbale datée du 19 mars 2013, adressée au secrétariat du Conseil des droits de l'homme par la Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 19 آذار/مارس 2013 موجّهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان |
La Mission permanente de la République de Cuba prie le secrétariat de bien vouloir faire publier la présente note verbale et l'annexe y relative* en tant que document de la vingtsixième session du Conseil des droits de l'homme au titre du point 3 de l'ordre du jour, dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية كوبا نشر هذه المذكرة الشفوية والمرفق الملحق بها* كوثيقة من وثائق الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، تحت البند 3 من جدول الأعمال، بكلّ اللغات الرسمية للأمم المتحدة. Annex |
La Mission permanente de la République de Cuba prie le secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document de la vingt-septième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 3 de l'ordre du jour, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية كوبا التفضل بنشر هذه المذكرة الشفوية ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، بكلّ اللغات الرسمية للأمم المتحدة. Annex [Original: Spanish] |
e) CD/1813, intitulé < < Note verbale datée du 7 février 2007, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République de Cuba, transmettant le texte de la déclaration faite le 5 février 2007 par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés à New York > > ; | UN | CD/1813، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2007 وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص بيان مكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الصادر في نيويورك والمؤرخ 5 شباط/فبراير 2007 " ؛ |
la mission permanente de la République de Cuba, TRANSMETtant le texte de la section intitulÉe < < DÉSARMEMENT ET SÉCURITÉ INTERNATIONALE > > DU DOCUMENT FINAL DE LA QUATORZIÈME CONFÉRENCE DES CHEFS D'ÉTAT OU DE GOUVERNEMENT DU MOUVEMENT DES PAYS NON ALIGNÉS, QUI S'EST TENUE À LA HAVANE, | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2007 وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص الجزء المتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في هافانا، |
NOTE VERBALE DATÉE DU 26 AVRIL 2007, ADRESSÉE AU SECRÉTARIAT DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA MISSION permanente de la République de Cuba, TRANSMETTANT LE TEXTE DU DOCUMENT DE TRAVAIL INTITULÉ < < RECOMMANDATIONS EN VUE DE RÉALISER LE DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE ET LA NONPROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES > > , QUI A ÉTÉ PRÉSENTÉ PAR LE MOUVEMENT DES PAYS NON ALIGNÉS À LA COMMISSION DU DÉSARMEMENT LORS | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2007 وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص ورقة العمل المعنونة " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، المقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز إلى لجنة نزع السلاح أثناء فترة انعقاد |
En date du 31 mai 2000, un courrier du professeur, docteur Francis Dessart domicilié à Namur (Belgique) (dont copie est en notre possession), était adressé à la Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies mettant en cause notre organisation ainsi que son président fondateur dans leurs activités respectives en relation avec la République de Cuba. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2000، وجـه البروفيسير فرانسيس ديسار المقيم في نامور، بلجيكا، رسالة (نحتفظ بنسخة منها) إلى البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة يثير فيها الشكوك إزاء الأنشطة التي تضطلع بها منظمتنا والتي أضطلع بها كرئيس ومؤسس لها فيما يتعلق بكوبا. |
La Mission permanente de la République de Cuba rejette encore une fois l'attitude arbitraire et injustifiable adoptée par les autorités du pays hôte et par la Mission des États-Unis concernant les demandes d'autorisation de voyage présentées ces derniers mois par la Mission de Cuba, et en particulier les demandes mentionnées spécifiquement dans la présente note verbale. | UN | ومرة أخرى، ترفض البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة الاتجاه التعسفي غير المبرر الذي تتخذه سلطات البلد المضيف وبعثة الولايات المتحدة إزاء طلبات الحصول على تصاريح السفر التي قدمتها البعثة الدبلوماسية الكوبية على مدى اﻷشهر اﻷخيرة، وعلى وجه الخصوص إزاء الطلبات التي أشير إليها تحديدا في هذه المذكرة الشفوية. |
Note verbale datée du 20 mars 1996, adressée au Centre pour les droits de l'homme par la Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ وموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى مركز حقوق اﻹنسان |
La Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales en Suisse saisit cette occasion pour renouveler à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا هذه المناسبة لتعرب من جديد لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق تقديرها واحترامها. Annex |