La Commission permanente de lutte contre la corruption ne s'occupe que des enquêtes relatives à la corruption publique. | UN | وتُعنى اللجنة الدائمة لمكافحة الفساد حصراً بالتحقيق في جرائم الفساد العام. |
:: Clarifier le rôle de la Commission permanente de lutte contre la corruption et sa capacité à recevoir des plaintes publiques, et prendre les mesures nécessaires pour la faire connaître. | UN | توضيح دور اللجنة الدائمة لمكافحة الفساد وصلاحيتها لتلقِّي شكاوى الجمهور والقيام بالتوعية اللازمة فيما يتعلق بوجودها. |
Différentes lois spéciales intéressent le présent examen, notamment le Code pénal et les lois intitulées Prevention of Money Laundering Act (loi sur la prévention du blanchiment d'argent), Permanent Commission Against Corruption Act (loi sur la Commission permanente de lutte contre la corruption) et Extradition Act (loi sur l'extradition). | UN | وهناك قوانين متخصِّصة متعدِّدة ذات صلة بهذا الاستعراض، بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون منع غسل الأموال، وقانون اللجنة الدائمة لمكافحة الفساد، وقانون تسليم المطلوبين. |
Parmi les autres autorités qui en sont chargées figurent, entre autres, la Commission permanente de lutte contre la corruption, le Conseiller juridique du Gouvernement, les juges et les tribunaux d'instance. | UN | وتشمل السلطات الأخرى المخصصة لجرائم الفساد، من بين ما تشمله، اللجنةَ الدائمة لمكافحة الفساد والمدعي العام والقضاة ومحاكم الصلح. |
Dans ce contexte, il a informé de l'existence de la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans son pays et mentionné certaines activités mises en œuvre par cette institution. | UN | وفي هذا السياق، أفادت بوروندي بأن لديها لجنة وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذكرت بعض الأنشطة التي تقوم بها هذه المؤسسة. |
B. Commission nationale permanente de lutte contre la traite des êtres humains | UN | باء- اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص |
Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. | UN | فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Malte présente ses organes de prévention de la corruption - en accord avec le paragraphe 1 de l'article 6 -, et précise qu'ils sont nombreux (il faut citer notamment la Commission permanente de lutte contre la corruption). | UN | وأبلغت مالطة عن وجود هيئات الوقاية من الفساد المنصوص عليها في الفقرة 1، وذكرت أن العديد من الهيئات، مثل اللجنة الدائمة لمكافحة الفساد، تُعنى بهذه الجهود. |
La Commission permanente de lutte contre les opérations de blanchiment d'argent qui a son siège à la SAMA, est composée de plusieurs instances gouvernementales et a pour tâche de : | UN | ○ اللجنة الدائمة لمكافحة عمليات غسل الأموال: مقرها مؤسسة النقد العربي السعودي وهي ممثلة بعدة جهات حكومية، ومن مهام هذه اللجنة: |
L'administrateur responsable de la politique antiterroriste auprès du service de renseignement national préside une réunion de lutte contre le terrorisme destinée à soutenir les fonctions de la commission permanente de lutte contre le terrorisme composée de responsables des ministères concernés. | UN | يرأس المدير المعني بسياسة الإرهاب في دائرة الاستخبارات الوطنية اجتماعا لمكافحة الإرهاب لدعم مهام اللجنة الدائمة لمكافحة الإرهاب يضم مسؤولين من الوزارات المعنية. |
:: Appui technique apporté à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et lancement éventuel de la deuxième campagne de désarmement | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع احتمال إطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح |
Le Burundi a également reçu de la Communauté une troisième machine de marquage ainsi que du matériel informatique et logistique pour appuyer le fonctionnement de sa commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وقد تلقت بوروندي أيضا من الجماعة جهاز وسم ثالث، ومعدات حاسوبية ولوجستية لدعم سير عمل لجنتها الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a continué de coordonner le processus de marquage et d'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. | UN | وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تنسيق عملية وسم أسلحة قوات الدفاع والأمن وتسجيلها. |
Un décret d'application de cette loi pris le 7 octobre 2010 a permis d'instituer la Commission permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وسمح مرسوم صدر في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 تنفيذا لهذا القانون بإنشاء اللجنة الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Au moment où le présent examen était effectué, un texte législatif (le projet de loi n° 57) portant modification de la loi sur la Commission permanente de lutte contre la corruption était à l'examen au Parlement. | UN | وأثناء الاستعراض، كان هناك تشريع معلق معروض على البرلمان (القانون رقم 57) لتعديل قانون اللجنة الدائمة لمكافحة الفساد. |
Une commission nationale permanente de lutte contre la traite des personnes a été constituée en outre en Arabie saoudite. Elle a pour mission de se pencher sur la situation des victimes de la traite, de mettre en place une politique de recherche active et de former les agents du maintien de l'ordre de façon qu'ils puissent repérer rapidement les victimes. | UN | 7 - إضافة لذلك، تم إنشاء اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص، والتي تعنى بعدد من المهام ومن بينها متابعة أوضاع ضحايا الاتجار بالأشخاص، ووضع سياسة تحث على البحث النشط عن الضحايا، مع تدريب رجال إنفاذ القانون على وسائل التعرف عليهم. |
138.72 Poursuivre l'action menée afin que les activités de la Commission nationale de lutte contre la corruption et de la Commission nationale permanente de lutte contre la traite des êtres humains se déroulent correctement et donnent de bons résultats (Azerbaïdjan); | UN | 138-72- زيادة مساعيها فيما يتعلق بالأنشطة السلسة والمنتجة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد واللجنة الدائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص (أذربيجان)؛ |
En juin et juillet 2012 par exemple, la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a détruit 938 grenades à main, 23 obus, 64 roquettes et 85 840 cartouches dans le cadre d'opérations financées par le BNUB. Celui-ci a également continué de surveiller et de financer le marquage et l'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. | UN | وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012 على سبيل المثال، دمرت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 938 قنبلة يدوية، و 23 قذيفة و 64 صاروخا و 840 85 خرطوشة في عمليات مولها المكتب، الذي واصل أيضا رصد وتمويل عملية وسم وتسجيل أسلحة قوات الأمن والدفاع. |
Une Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a été mise en place et la loi portant régime sur les armes légères et de petit calibre au Burundi a été actualisée et harmonisée aux engagements internationaux pris par le pays en la matière. | UN | وشُكلت لجنةٌ وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجرى تحديث القانون المنظم لحيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي ومواءمته مع الالتزامات الدولية الواقعة على بوروندي في هذا الصدد. |
Pour consolider les acquis de la campagne nationale de désarmement civil organisée du 19 au 28 octobre 2009, le Gouvernement de la République du Burundi vient de mettre sur pied une Commission permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre comprenant des représentants de 10 ministères et de la société civile. | UN | 100 - ولتعزيز مكتسبات الحملة الوطنية لنزع سلاح المدنيين التي نظمت في الفترة من 19 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت حكومة جمهورية بوروندي للتو لجنة دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضم ممثلين عن 10 وزارات وعن المجتمع المدني. |
g) Proposer des projets de loi ou des modifications à la législation sur les droits de l'homme (à cet égard il faut souligner qu'actuellement le Secrétaire exécutif du Conseil national des droits de l'homme élabore un projet de loi orienté vers la création d'une Commission permanente de lutte contre la discrimination raciale). | UN | )ز( اقتراح مشاريع القوانين أو التعديلات على تشريع حقوق اﻹنسان )وتقوم في الوقت الحاضر اﻷمانة التنفيذية للمجلس الوطني لحقوق اﻹنسان بإعداد مشروع قانون ﻹنشاء لجنة دائمة لمكافحة التمييز العنصري(. |