ويكيبيديا

    "permanentes aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دائمة إلى
        
    • الدائمة على
        
    • مفتوحة إلى
        
    L'Estonie a félicité la Lettonie pour les succès qu'elle enregistrait régulièrement dans le domaine de la promotion de la délivrance d'invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشادت إستونيا بنجاح لاتفيا المستمر في التشجيع على توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    La Commission a indiqué qu'elle coopérerait activement avec les organes conventionnels et a demandé aux Philippines d'envisager d'adresser des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأضافت إنها ستعمل بنشاط مع هيئات المعاهدات وطلبت من الفلبين النظر في توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    iii) Organisation, par l'UNITAR, de séminaires annuels dirigés par des bibliothécaires spécialistes des références en vue de former les officiels des missions permanentes aux techniques bibliographiques et de recherche de l'information; UN ' ٣ ' حلقات دراسية سنوية يحاضر فيها أمناء مكتبات ويرعاها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لتدريب مسؤولي البعثات الدائمة على أساليب استرجاع ببليوغرافيات المراجع والمعلومات.
    Elle est revenue sur la question des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, qu'elle avait déjà abordée lors du précédent examen concernant les Tonga. UN وأشارت إلى مسألة توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهي مسألة تناولتها خلال الاستعراض الأخير للحالة في تونغا.
    Le nombre d'États ayant adressé des invitations permanentes aux procédures spéciales est passé à 94, mais ces invitations n'ont malheureusement pas toujours été suivies d'effets. UN وارتفع عدد الدول التي وجهت دعوات دائمة إلى ممثلي الإجراءات الخاصة ليبلغ 94 دولة، لكن لم يتسن مع الأسف الاستجابة لها دائما.
    Le représentant du Canada appelle tous les États à lancer des invitations permanentes aux mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et passe en revue les pays qui ont retenu l'attention de son gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعا ممثل كندا جميع الدول إلى توجيه دعوات دائمة إلى الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان واستعرض البلدان التي استرعت اهتمام حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    Ils pourraient notamment s'engager à coopérer avec le système des Nations Unies pour les droits de l'homme, en particulier en adressant des invitations permanentes aux procédures spéciales. UN ويمكن لهذه العهود أن تشمل الاستعداد للتعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لا سيما بتوجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    C'est pourquoi j'engage tous les États à resserrer leur coopération au titre des procédures spéciales, notamment en adressant régulièrement des invitations, en particulier des invitations permanentes aux titulaires de mandats. UN لذلك فإني أدعو جميع الدول إلى تعميق تعاونها مع الإجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال التوجيه المنتظم للدعوات، وخاصة دعوات دائمة إلى المكلفين بالولايات.
    Dans le cadre de l'examen périodique universel, le Brésil a régulièrement recommandé que tous les pays adressent des invitations permanentes aux titulaires de mandats des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وفي إطار الاستعراض الدوري الشامل، توصي البرازيل بانتظام بأن توجه جميع البلدان دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    10. Le Danemark a adressé des invitations permanentes aux mécanismes spéciaux créés par le Conseil des droits de l'homme de l'ONU. UN 10- ووجهت الدانمرك دعوات دائمة إلى الآليات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    76. Le Congo a réaffirmé son engagement de coopérer avec les organes des Nations Unies à propos des invitations permanentes aux rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN 76- وأكَّد الكونغو من جديد التزامه بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوجيه دعوات دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle appréciait l'esprit d'ouverture avec lequel Nauru avait envisagé le dialogue mené dans le cadre de l'EPU et plus particulièrement les réponses positives concernant les invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN كما أعربت عن تقديرها لنهج الانفتاح الذي اتبعته ناورو في الحوار الذي أجرته في إطار الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما استجابتها فيما يخص مسألة توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    La délégation des Philippines avait choisi de ne pas répondre à certaines questions et recommandations importantes formulées par les États, notamment en ce qui concernait le conflit dans la province méridionale de Mindanao et les invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN فهناك عدد من القضايا والتوصيات الرئيسية التي أثارتها بعض الدول والتي اختار الوفد الفلبيني عدم الرد عليها، وخاصة فيما يتعلق بالنزاع في إقليم مندناو الجنوبي وبتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Le nombre d'États ayant lancé des invitations permanentes aux titulaires de mandats relevant des procédures spéciales a augmenté (108 au 1er janvier 2014), mais il n'a pas encore été possible d'organiser des visites en réponse à un grand nombre d'entre elles. UN ورغم الزيادة التي طرأت على عدد الدول التي وجهت دعوات دائمة إلى إجراءات خاصة (108 دعوات لغاية 1 كانون الثاني/يناير 2014)، ما زال هناك العديد من تلك الدعوات لم يلب بالقيم الحقيقية.
    106.3 Adresser des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales pour leur permettre de se rendre dans le pays, afin d'étudier la situation sur le terrain et de faire des recommandations (Maldives). UN 106-3- توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد ودراسة الوضع في الميدان وتقديم توصيات (ملديف).
    Le Brésil a recommandé à Sri Lanka: a) d'adresser des invitations permanentes aux procédures spéciales; et b) de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصت البرازيل بأن تقوم سري لانكا بما يلي: (أ) توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة؛ (ب) والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    iii) Organisation, par l'UNITAR, de séminaires annuels dirigés par des bibliothécaires spécialistes des références en vue de former les officiels des missions permanentes aux techniques bibliographiques et de recherche de l'information; UN ' ٣ ' حلقات دراسية سنوية يحاضر فيها أمناء مكتبات ويرعاها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لتدريب مسؤولي البعثات الدائمة على أساليب استرجاع ببليوغرافيات المراجع والمعلومات.
    Le Comité se félicite du lancement de l'outil HR Insight, qui devrait faciliter l'accès des missions permanentes aux renseignements concernant la représentation des différents pays parmi les fonctionnaires du Secrétariat. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدخال أداة HR Insight، التي يتوقع أن تحسن سبل اطلاع البعثات الدائمة على المعلومات المتعلقة بتمثيل الموظفين في الأمانة العامة.
    Le Comité consultatif se félicite du lancement de l'outil HR Insight, qui devrait faciliter l'accès des missions permanentes aux renseignements concernant la représentation des différents pays parmi les fonctionnaires du Secrétariat. UN 10 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب باستحداث أداة إنسايت لتقارير الموارد البشرية على شبكة الإنترنت، ومن شأنها أن تحسن إمكانية حصول البعثات الدائمة على المعلومات المتعلقة بنسب تمثيل الموظفين في الأمانة العامة.
    Elle a prié l'Arabie saoudite de s'abstenir d'organiser des procès spéciaux, d'adresser des invitations permanentes aux rapporteurs spéciaux et d'inviter la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à se rendre sur place. UN ودعت الدولة إلى تجنب عقد المحاكمات الخاصة، وناشدتها توجيه دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين ودعوة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد