ويكيبيديا

    "permanentes des états membres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائمة للدول الأعضاء
        
    c. Coordination, exploitation et fourniture de sites Web pour les missions permanentes des États Membres de l'ONU à New York; UN ج - تنسيق وتشغيل وتسليم مواقع إلكترونية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    [Les missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États Membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    Des rapports sur la mise en œuvre des programmes de fond et de financement sont périodiquement présentés aux donateurs, et des exposés réguliers sur les activités du Service sont fait à l'intention des missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدم دوريا للمانحين تقارير موضوعية ومالية عن تنفيذ البرنامج، وتقدم إحاطات منتظمة عن عمل الفرع للبعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    [Les missions permanentes des États Membres de l'Union européenne sont invitées. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مدعوة للحضور.
    230. Le Sous-Comité a prié le Secrétariat de communiquer les paragraphes 227 à 229 ci-dessus dans une note verbale adressée aux Missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à Vienne, étant donné l'urgence de la question. UN 230- وطلبت اللجنة الفرعية من الأمانة أن تُطلِع، في مذكّرة شفوية، البعثاتِ الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بفيينا على الفقرات من 227 إلى 229 الآنفة الذكر، نظرا لما تتَّسم به المسألة من إلحاح.
    La Revue a été distribuée gratuitement aux missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, aux organisations internationales et aux ONG basées à Genève. UN وقد عمم الاستعراض مجانا على البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكائنة في جنيف.
    iii) Activités de coordination : coordination de services en rapport avec la numérisation pour le plan-cadre d'équipement; coordination des moteurs de recherche internes pour le site un.org, le Système de diffusion électronique des documents et les dépôts de documents; coordination, exploitation et fourniture de sites Web pour les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à New York; UN ' 3` أنشطة التنسيق: تنسيق الخدمات المتعلقة برقمنة المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ وتنسيق خدمات البحث في المؤسسة لمنظومة الأمم المتحدة، ونظام الوثائق الرسمية ومستودعات الوثائق؛ وتنسيق وتشغيل وتنفيذ مواقع شبكية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    La réunion a donné pour instructions aux missions permanentes des États Membres de l'OCI auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York de redoubler d'efforts pour soutenir les positions de l'OCI sur la Palestine. UN 11 - ووجَّه الاجتماع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى زيادة ما تبذله من جهود في الأمم المتحدة لدعم موقف منظمة المؤتمر الإسلامي من قضية فلسطين.
    En septembre 2013, le Rapporteur spécial a envoyé une note verbale à toutes les missions permanentes des États Membres de l'ONU représentés à Genève, dans laquelle il leur faisait part de l'élaboration de son prochain rapport et les invitait, afin que leur législation nationale y soit fidèlement reflétée, à lui faire parvenir des copies des dispositions de leur droit interne relatives à l'usage de la force. UN وكان المقرر الخاص قد أرسل، في أيلول/سبتمبر 2013، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة الممثلة في جنيف لإعلامها بالتقرير المزمع إعداده وطلب تزويده بنسخ من قوانينها الوطنية المتعلقة باستخدام القوة ضماناً لدقة تمثيل قوانينها فيه.
    Dans une note en date du 15 janvier 2007, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a prié les missions permanentes des États Membres de lui communiquer, avant la fin mai 2007, des renseignements sur les questions visées au paragraphe 88 de cette résolution. UN 161 - وطلبت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمذكرة مؤرخة 15 كانون الثاني/ يناير 2007 إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء أن تحيل إليها المعلومات ذات الصلة المطلوبة في الفقرة 88 من القرار، بحلول نهاية أيار/مايو 2007.
    Notant que dans certains cas la coopération apportée par le Gouvernement du pays hôte dans l'examen de certaines mesures a été également mise en œuvre par le Gouvernement du pays hôte pour examiner des questions qui préoccupent les missions permanentes des États Membres de l'ONUDI et le Secrétariat de l'ONUDI et qui résultent de l'application de l'Accord de Siège, UN " وإذ يلاحظ تعاون الحكومة المضيفة في بعض الحالات على معالجة تدابير معيّنة اتُخذت من جانب حكومة البلد المضيف من أجل التصدي لمسائل نجمت عن تنفيذ اتفاق المقر وتثير انشغال البعثات الدائمة للدول الأعضاء في اليونيدو وأمانة اليونيدو،
    On a ainsi rencontré, dans chaque pays, les membres de l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des représentants du gouvernement, des donateurs bilatéraux, de la société civile et des bureaux de pays du PNUD; on s'est également entretenu avec les représentants de divers services au siège du PNUD, d'organismes des Nations Unies à New York et à Genève et de missions permanentes des États Membres de l'Organisation. UN وشملت الجهات صاحبة المصلحة في كل دراسة إفرادية الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ومسؤولين حكوميين وجهات مانحة ثنائية والمجتمعات المدنية والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ومن الجهات صاحبة المصلحة الأخرى وحدات مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La Mission permanente de la République sud-africaine présente ses compliments aux missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et, s'agissant de l'élection de membres au Conseil des droits de l'homme prévue pour le 17 mai 2007 à New York, a l'honneur de les informer que le Gouvernement sud-africain a décidé de se porter candidat à la réélection pour la période 2007-2010. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، وبالإشارة إلى الانتخابات المقبلة لأعضاء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة المقرر إجراؤها في 17 أيار/مايو 2007 في نيويورك، تتشرف بإبلاغها بأن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا قررت التقدم بترشيح نفسها لإعادة الانتخاب للعضوية في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010.
    13. Le secrétariat a tenu une séance d'information à l'intention des missions permanentes des États Membres de l'Union européenne afin de présenter la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale (2002) au regard de la directive 2008/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2008 concernant certains aspects de la médiation en matière civile et commerciale (Vienne, le 6 octobre 2008). UN 13- وعقدت الأمانة جلسة إحاطة للبعثات الدائمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بغية عرض قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي (2002) في سياق التوجيه 2008/52/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 21 أيار/مايو 2008 بشأن بعض جوانب الوساطة في المسائل المدنية والتجارية (فيينا، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد