ويكيبيديا

    "permanents à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائمين في
        
    • دائمة في
        
    • دائمين في
        
    • الدائمين إلى
        
    • دائمين جديدين
        
    • الدائمين فيما
        
    • الدائمين لدى
        
    • دائمون
        
    Envisager une participation plus active du Comité des représentants permanents à l'établissement des rapports du Forum urbain mondial. UN النظر في زيادة المشاركة النشطة من جانب لجنة الممثلين الدائمين في إعداد تقارير المنتدى الحضري العالمي.
    Il faudrait également se pencher sur la question de la représentation géographique à assurer au sein d'un tel conseil et sur les liens entre ce dernier et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Même la participation des membres non permanents à la prise de véritables décisions est parfois plus symbolique que significative. UN وحتى اشتراك اﻷعضــاء غير الدائمين في صنع القرارات الحقيقية يكون في بعض اﻷحيان رمزيا أكثر مما ينطوي عليــه مــن مغزى.
    Son siège se trouve à Caracas et elle a des bureaux permanents à Buenos Aires, La Paz, Brasilia, Bogota, Quito, Madrid, Panama, Lima et Montevideo. UN ويوجد مقرها في كاراكاس، ولديها مكاتب دائمة في بوينس آيرس، ولا باث، وبرازيليا، وبوغوتا، وكيتو، ومدريد، ومدينة بنما، وليما، ومونتيفيديو.
    La Fédération établit des contacts avec des représentants permanents à New York et des institutions du Nations Unies en vue d'obtenir un soutien à cet égard. UN ويتواصل الاتحاد مع ممثلين دائمين في نيويورك ومع وكالات الأمم المتحدة للحصول على الدعم.
    Il a été convenu de soumettre le projet de décision établi par le Comité des représentants permanents à la plénière. UN ووافقت اللجنة على رفع مشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين إلى الجلسة العامة.
    Ces listes constitueront des pouvoirs provisoires, au même titre que les listes signées par les représentants permanents à New York. UN وستكون هذه القوائم بمثابة وثائق تفويض مؤقتة، كما هي الحال بالنسبة للقوائم الموقعة من الممثلين الدائمين في نيويورك.
    Le Président a remercié les représentants permanents à Nairobi des travaux préparatoires qu'ils ont consacrés à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur Habitat II. UN وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني.
    Dans notre partie du continent, nous avons autorisé nos représentants permanents à New York à entamer des négociations sur la réforme du Conseil de sécurité avec toutes les parties concernées. UN ومن جانبنا، فقد أذنّا لممثلينا الدائمين في نيويورك بالبدء بمفاوضات مع جميع الأطراف بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Étant donné que la dix-huitième session devrait avoir lieu en 2001, le Centre veillera à ce que les États membres soient consultés individuellement et soient en mesure de présenter leurs observations lors des réunions ordinaires du Comité des représentants permanents à Nairobi. UN وحيث أن من المقرر انعقاد الدورة الثامنة عشرة في عام ٢٠٠١ فســيكفل المركــز اســتطلاع آراء الدول اﻷعضــاء كــل علــى حـدة وتمكينها من تقديم تعليقاتها عن طريق الاجتماعــات العادية للجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Ma délégation appuie la proposition tendant à ajouter deux membres permanents à la composition du Conseil, et à ce que ces deux sièges supplémentaires soient octroyés à l'Allemagne et au Japon. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الخاص بزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس بعضوين، وأن تشغل ألمانيا واليابان هذين المقعدين اﻹضافيين.
    Il a également continué à collaborer avec le Gouvernement du Myanmar par l'intermédiaire de ses représentants permanents à Genève et à New York. UN 3 - وواصل أيضا العمل مع حكومة ميانمار من خلال ممثليه الدائمين في جنيف وفي نيويورك.
    Elle a également décidé de transformer la Commission des établissements humains en un Conseil d'administration et de désigner le Comité des représentants permanents à Nairobi comme organe subsidiaire intersessions chargé de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de travail et du budget de l'institution. UN وقررت أيضاً تحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة وتعيين لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي لتكون هيئة فرعية لها وتعمل بين الدورات لرصد التقدم في تنفيذ برنامج عمل الوكالة وميزانيتها.
    Un rappel prolongeant les délais de réponse a été adressé à tous les représentants permanents à New York le 26 mai 2009. UN ووُجِّهت رسالة تذكيرية بتمديد الموعد النهائي للرد إلى جميع الممثلين الدائمين في نيويورك في 26 أيار/مايو 2009.
    Nous estimons en effet que les membres élus doivent être associés, étroitement et sur le même pied d'égalité que les membres permanents, à toutes les délibérations sur les questions à l'ordre du jour du Conseil. UN ونرى أنه ينبغي أن يرتبط الأعضاء المنتخبون وأن يشاركوا بالتساوي مع الأعضاء الدائمين في جميع مداولات المجلس بشأن جميع المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    Sept d'entre eux ont déjà établi des bureaux permanents à Skopje, et mon Représentant spécial organise régulièrement des réunions de coordination. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    À l'heure actuelle, l'accent est mis sur la création de locaux permanents à Bagdad. UN وينصب التركيز حاليا على إنشاء مرافق دائمة في بغداد.
    Des mandats d'arrêts ont été délivrés et des dispositions temporaires prises pour héberger les prévenus en attendant la construction de locaux permanents à Arusha. UN وصدرت أوامر بالقبض واتخذت ترتيبات مؤقتة بشأن المحتجزين في انتظار المحاكمة ريثما تُبنى مرافق دائمة في أروشا.
    Le Conseil a des représentants permanents à New York, Genève et Vienne. UN وللمجلس ممثلين دائمين في نيويورك وجنيف وفيينا.
    c) Tout document présenté par le Comité des représentants permanents à la Commission des établissements humains est considéré comme document officiel de la Commission; UN (ج) أن تعتبر كل الوثائق المقدمة من لجنة الممثلين الدائمين إلى لجنة المستوطنات البشرية وثائق رسمية من وثائق اللجنة؛
    Nous appuyons l'octroi de deux nouveaux sièges permanents à l'Afrique et d'un siège à l'Amérique latine et aux Caraïbes. UN ونؤيد إضافة مقعدين دائمين جديدين في المجلس، واحد لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nous nous félicitons de la grande retenue dont font preuve la majorité des membres permanents à l'égard de l'utilisation et de la menace de l'utilisation du veto. UN ويسرنا ذلك القدر الكبير من ضبط النفس الذي تبديه أغلبية الأعضاء الدائمين فيما يتعلق باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    Une copie de cette lettre a été adressée aux missions des Parties concernées à Genève ainsi qu'à leurs représentants permanents à la FAO à Rome. UN وأُرسلت نسخ من هذه الرسائل إلى البعثات ذات الصلة في جنيف وإلى المندوبين الدائمين لدى منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Il n'y a pas d'interprètes permanents à l'UNICEF. UN لا يوجد باليونيسيف مترجمون شفويون دائمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد