Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم. |
< < Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de remercier les orateurs précédents qui ont exposé de façon si éloquente la situation en Palestine. | UN | " السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية بأن أشكر المتكلمين الموقرين الذين سبقوني والذين أوضحوا ببلاغة الحالة في فلسطين. |
M. Dimitrov (Bulgarie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de cette commission. | UN | السيد ديميتروف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة. |
Mme Mohajy (Madagascar) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous présenter les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد موهاجي (مدغشقر) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم، سيدي، عن تهانئ وفدي الحارة بانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (parle en persan; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de féliciter M. Holkeri à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale et de l'assurer de la pleine et entière coopération de la délégation de la République islamique d'Iran dans l'exercice de ses importantes fonctions. | UN | السيد خرازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية؛ الترجمة الشفوية وفرها الوفد): اسمحوا لي بداية أن أتقدم إلى السيد هولكيري بالتهنئة على انتخابه رئيسا للجمعية العامة، وأن أؤكد له تعاون وفد جمهورية إيران الإسلامية الكامل معه في اضطلاعه بمسؤولياته الهامة. |
M. Hamdoon (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد حمدون )العراق(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، متمنيا لكم وللسادة أعضاء المكتب كل النجاح. |
M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol) : permettez-moi d'emblée de vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم. |
M. Mohamad (Soudan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession largement méritée à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد محمد (السودان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية يا سيدي بتهنئتكم على تبوئكم رئاسة اللجنة الأولى التي أنتم أهل لها. |
M. Teewe (Kiribati) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée de présenter mes chaleureuses félicitations à M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد تيوي (كيريباس) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إلى السيد جوليان هنت بتهاني الحارة على انتخابه رئيسا. |
M. Wang Guangya (Chine) (parle en chinois) : permettez-moi d'emblée de vous exprimer ma reconnaissance, Monsieur le Président, pour avoir convoqué cette importante réunion et pour la note officieuse que vous avez publiée récemment. | UN | السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تقديري لكم يا سيدي لعقدكم هذه الجلسة الهامة وللمذكرة غير الرسمية التي أصدرتموها منذ فترة ليست ببعيدة. |
M. Sukayri (Jordanie) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, au nom du Royaume hachémite de Jordanie, permettez-moi, d'emblée, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de notre Commission. | UN | السيد صقيري )اﻷردن( )تكلم بالانكليزية(: بالنيابة عن المملكة اﻷردنية الهاشمية، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بالتهانئ بمناسبة انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة. |
M. Sheikh (Jamahiriya arabe libyenne) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد الشيخ )الجماهيرية العربية الليبية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، متمنيا لكم وﻷعضاء المكتب كل النجاح. |
Mme Donde Odinga (Kenya) (interprétation de l'anglais) : permettez-moi d'emblée de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | السيدة دوندي أودينغا )كينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة. |
M. Daryaei (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous remercier de la façon dont vous présidez la Conférence du désarmement. | UN | السيد دريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أشكركم على الطريقة التي تديرون بها مؤتمر نزع السلاح. |
M. Atta (Égypte) (parle en arabe) : permettez-moi d'emblée de transmettre au Président les salutations et la reconnaissance de ma délégation pour avoir repris la dixième session spéciale d'urgence de l'Assemblée générale pour considérer les pratiques illégales d'Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé. | UN | السيد عطا (مصر): اسمحوا لي في البداية أن أنقل إليكم تحية وتقدير وفد جمهوية مصر العربية لرئاستكم أعمال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة للنظر في الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وسائر الأراضي الفلسطينية تحت الاحتلال. |
M. de Moura (Angola) (parle en portugais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi, d'emblée, de féliciter M. Ismail Razali de son élection à la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui se déroule en un moment particulièrement difficile. | UN | السيد دي مورا )أنغولا( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي في البداية أن أتوجه بالتهنئـــة إلـــى السيد اسماعيل غزالي لانتخابه رئيســا للجمعيــة العامة فـــي دورتها الحادية والخمسون التي تُعقد فـــي منعطــف بالــغ الصعوبة. |
M. Pitsuwan (Thaïlande) (parle en anglais) : permettez-moi d'emblée de saluer la clairvoyance dont le Secrétaire général a fait preuve en organisant cet historique Sommet du millénaire et en publiant un rapport (A/54/2000) très informatif qui constitue une excellente base pour nos débats actuels. | UN | السيد بيتسوان (تايلند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أثني على المبادرة الواسعة الأفق التي اتخذها الأمين العام بتنظيمه مؤتمر قمة الألفية التاريخي هذا، وبإعداده تقريرا نافذ البصيرة (A/54/2000) يشكل أساسا ممتازا نستند إليه في مداولاتنا. |
M. Metefara (République centrafricaine) : permettez-moi d'emblée de vous adresser, Monsieur le Président, au nom de la délégation que je conduis, nos vives et chaleureuses félicitations pour l'initiative de la tenue de ce Sommet combien important pour le début de ce nouveau siècle. | UN | السيد ميتافارا (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولا أن أتقدم نيابة عن الوفد الذي أترأسه، بالتهنئة الحارة لكم، سيدي، على اتخاذكم مبادرة عقد هذه القمة التي تشكل بداية بالغة الأهمية لهذا القرن الجديد. |
M. Ould Hadrami (Mauritanie) (parle en arabe) : permettez-moi d'emblée de remercier le Président d'avoir convoqué cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale consacrée aux mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste des territoires palestiniens occupés, notamment à la situation qui règne actuellement dans la bande de Gaza. | UN | السيد ولد الحضرمي (موريتانيا): السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أتقدم إليكم بالشكر على دعوتكم لعقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، والمخصصة للممارسات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة الوضع الراهن في قطاع غزة. |
M. REITERER (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre direction, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre appui et de notre coopération indéfectibles. | UN | السيد رايترر (النمسا) (الكلمة بالانكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم كامل دعمنا وتعاوننا. |