ويكيبيديا

    "permettez-moi de vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اسمحوا لي أن
        
    • اسمح لي أن
        
    • اسمحي لي أن
        
    • أود أن أتقدم إليكم
        
    • إسمحوا لي
        
    • اسمحوا لي ان
        
    • إسمح لي أن
        
    • أن أتقدم لكم
        
    • أعبر عن ارتياحي
        
    • اسمحوا لي بأن أعرب
        
    • اسمحوا لي بأن أُهنئكم
        
    • أسمحي ليّ أن
        
    • واسمحوا لي أن أذكر
        
    • وأهنئكم
        
    • أود أن أعرب لكم
        
    Monsieur le Président, Permettez-moi de vous féliciter pour la sagesse avec laquelle vous avez guidé jusqu'ici notre Conférence et de vous en remercier. UN سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم وأن أهنئكم أيضاً على ما أبديتموه من حكمة في توجيه أعمال المؤتمر حتى الآن.
    Permettez-moi de vous offrir mes félicitations pour vos ravissants débuts. Open Subtitles اسمحوا لي أن أقدم تهانيّا على حفلتك الأولى
    Permettez-moi de vous présenter le Comité Central du Parti Communiste... Partez ! Open Subtitles اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي
    Permettez-moi de vous apporter mon aide par tout moyen qui vous conviendra. Open Subtitles أمراً مزعجاً. اسمحي لي أن أقدم العون بأي طريقه تخدمك بشكل أفضل.
    Monsieur le Président, Permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Permettez-moi de vous faire part de ma conception des tâches et des objectifs de la Conférence. UN إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر.
    En conclusion, Permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois du travail que vous avez accompli à la présidence de la Conférence du désarmement, et d'assurer votre successeur de l'appui indéfectible de ma délégation. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى على عملكم كرئيس للمؤتمر، وأن أؤكد لخلفكم دعم وفد بلدي الكامل.
    Monsieur le Président, Permettez-moi de vous présenter la position de mon gouvernement concernant cette réunion de haut niveau. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرض آراء حكومتي بشأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Pour terminer, Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection à la tête de la Commission. UN وختاما، اسمحوا لي أن أهنئكم وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم لتوجيه أعمال اللجنة.
    Permettez-moi de vous faire part de quelques réflexions à propos de ce projet. UN اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع.
    Monsieur le Président, Permettez-moi de vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أوجه لكم أحر التهاني بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez-moi de vous féliciter, ainsi que les membres du Bureau, de votre élection. UN اسمحوا لي أن أهنئكم وأهنئ كل أعضاء المكتب على انتخابكم.
    Monsieur le comte, Permettez-moi de vous présenter ma fille Angelica. Open Subtitles فخامتك، اسمح لي أن أقدم لك ابنتي "أنجيليكا"
    Permettez-moi de vous dire que ce fut un plaisir de traiter avec un bel homme comme vous. Open Subtitles اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك
    Comte, Permettez-moi de vous présenter mon compagnon: Open Subtitles ايها الكونت ، اسمح لي أن اقدم لك رفيقي
    Mme MILLAR (Australie) (parle en anglais): Madame la Présidente, Permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence. UN السيدة ميلر (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أن أهنئك بمناسبة توليك منصب الرئاسة.
    Monsieur le Président, au nom du Royaume du Swaziland, Permettez-moi de vous féliciter très sincèrement de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN وباسم مملكة سوازيلند، أود أن أتقدم إليكم يا سيدي بأخلص التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Monsieur le Président, Permettez-moi de vous féliciter de votre élection et de vous souhaiter plein succès dans vos entreprises tout au long de cette session. UN إسمحوا لي أن أتقدم بتهاني لكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم، وأن أتمنى لكم التوفيق في مساعيكم على مدى هذه الدورة.
    Permettez-moi de vous présenter Stevie " Cool " Schillens. Open Subtitles اسمحوا لي ان اعرفكم على الرائع ستيفي شيلنز
    Permettez-moi de vous montrer votre chambre, général. Open Subtitles والآن، إسمح لي أن أرشدك إلى غرفتك، جنرال.
    À cet égard, Permettez-moi de vous exprime, Madame la Présidente, nos remerciements et nos félicitations pour avoir répondu immédiatement lorsque nous avons demandé la reprise de cette importante session. UN واسمحوا لي هنا، سيدتي الرئيسة، أن أتقدم لكم بالشكر والتقدير على تجاوبكم السريع مع طلب استئناف هذه الدورة الهامة.
    Madame la Présidente, Permettez-moi de vous faire part de ma satisfaction personnelle de vous voir exercer ces fonctions si importantes, auxquelles je suis certaine que vous saurez apporter, en tant que femme, une part supplémentaire de mesure et de modération. UN السيدة الرئيسة، اسمحوا لي بأن أعبر عن ارتياحي الشخصي لرؤيتكم وأنتم تؤدون هذه الوظيفة الهامة، وأنا واثقة من أنكم، بوصفكم امرأة، ستتمكنون من إضفاء المزيد من الاعتدال والتحفظ على المنصب.
    Permettez-moi de vous renouveler mes remerciements, à vous et à vos pairs au sein de la Délégation de haut niveau de l'OUA, pour vos efforts inlassables en vue de résoudre le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN اسمحوا لي بأن أعرب مرة أخرى عن شكري لكم ولزملائكم في وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على جهودكم التي لا تكل من أجل تسوية المنازعة بين إثيوبيا وإريتريا.
    M. HUNGER (Suisse) (traduit de l'anglais): Comme c'est la première fois que la Suisse prend la parole sous votre présidence, Permettez-moi de vous féliciter, vous et votre équipe, pour la façon dont vous dirigez la Conférence et pour vos travaux tournés vers l'avenir. UN السيد أُونغر (سويسرا) (الكلمة بالإنكليزية): نظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي تتحدث فيها سويسرا في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أُهنئكم وطاقمكم على قيادتكم العظيمة وعلى أعمالكم المتبصّرة.
    Et Permettez-moi de vous offrir, que c'est de punir les ennemis de mon roi le crime, que je suis heureux de reprendre. Open Subtitles أسمحي ليّ أن أقول لكِ ذلك أنّه يقوم بتأديب أعداء مليكي. الجريمة، التي أكررها بسرور.
    Permettez-moi de vous donner trois exemples très concrets. UN واسمحوا لي أن أذكر ثلاثة أمثلة محددة.
    Puisque c’est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, Permettez-moi de vous féliciter d’avoir accédé à cette fonction et de vous assurer de notre appui sans réserves. Je vous félicite également de ce que vous avez accompli aujourd’hui et je salue vos infatigables efforts et ceux de vos prédécesseurs, les ambassadeurs Hofer et Norberg. UN وبما أنها أول مرة أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم منصبكم وأؤكد لكم دعمنا التام، وأهنئكم في الوقت ذاته على ما أنجزتموه هذا اليوم، وعلى جهودكم التي لا تكل وجهود سلفيكم، السفير هوفر والسفير نوربرغ.
    Monsieur le Président, au nom du Royaume du Swaziland, Permettez-moi de vous féliciter très sincèrement de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وباسم مملكة سوازيلند، أود أن أعرب لكم عن خالص التهنئة سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد