ويكيبيديا

    "permettre de couvrir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتغطية
        
    • بالنفقات التالية
        
    • باحتياجات الدورة
        
    • يبلغ
        
    • لمصاريف
        
    • يغطي
        
    • بند اللوازم
        
    • دولار نقل
        
    • ويعكس الاحتياجات
        
    Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.
    Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services de vérification des comptes de la Mission. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
    24.18 Les ressources prévues (197 800 dollars), en augmentation de 37 200 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses suivantes : UN ٢٤-١٨ تتعلق الاحتياجات التقديرية، البالغة ٠٠٨ ٧٩١ دولار، بنمو قدره ٠٠٢ ٧٣ دولار ـ بالنفقات التالية:
    Le montant prévu doit permettre de couvrir la papeterie et les fournitures de bureau, dont le montant est évalué à 18 000 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لتغطية تكاليف لوازم القرطاسية واﻷوراق ولوازم المكاتب بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار في الشهر.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services des agents chargés de la sécurité, pour un montant estimatif de 31 000 dollars par mois. UN يدرج اعتماد لتغطية تكلفة خدمات حراس اﻷمن، بمبلغ مقدر ﺑ ٠٠٠ ٣١ دولار في الشهر.
    Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir le coût de la vérification externe des comptes de la Mission. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'eau et de l'électricité au quartier général de l'ONUSAL, estimé à 3 000 dollars par mois pendant deux mois. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Le crédit demandé comprend un montant devant permettre de couvrir la prime de risque pour le personnel international, dont le montant se chiffre à 27 700 dollars. UN وتتضمن التقديرات مخصصات لتغطية بدل المخاطر في مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٧٠٠ ٢٧ دولار.
    13.35 Un montant de 42 300 dollars, qui accuse une diminution de 26 000 dollars, doit permettre de couvrir les frais de communication. UN ٣١-٥٣ سيلزم مبلغ قدره ٣٠٠ ٤٢ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ٢٦ دولار لتغطية تكاليف الاحتياجات من الاتصالات.
    13.35 Un montant de 42 300 dollars, qui accuse une diminution de 26 000 dollars, doit permettre de couvrir les frais de communication. UN ٣١-٥٣ سيلزم مبلغ قدره ٣٠٠ ٤٢ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ٢٦ دولار لتغطية تكاليف الاحتياجات من الاتصالات.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement pour lesquels il n'est pas prévu de ressources ailleurs. UN مدرج مبلغ لتغطية تكاليف الشحن والتخليص غير المغطاة تحت بند آخر.
    Le montant prévu à ce titre doit permettre de couvrir le coût du nettoyage des uniformes des agents de sécurité et des gardiens de prison, des vêtements des détenus, des robes de magistrat et des uniformes de chauffeur; UN الاعتماد المطلوب لتغطية تنظيف الزي الرسمي لموظفي اﻷمن والاحتجاز وملابس المحتجزين وأثواب القضاة والزي الرسمي للسائقين؛
    Des candidats originaires de pays en développement peuvent recevoir une assistance destinée à leur permettre de couvrir le coût de leur participation au programme. UN ويمكن أن يحصل المتقدمون من البلدان النامية على مساعدة مالية لتغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج.
    Depuis 2012, le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale octroie une aide financière à tous les nouveaux bacheliers pour leur permettre de couvrir les dépenses liées à la poursuite de leurs études. UN وكحافزٍ للحاصلين على شهادة البَكالوريوس الجدد، تقدم الحكومة منذ عام 2012 إعانةً اقتصادية لكل خريج لتغطية نفقات تخرّجه.
    Des candidats originaires de pays en développement peuvent recevoir une assistance destinée à leur permettre de couvrir le coût de leur participation au programme. UN ويمكن أن يحصل المتقدمون من البلدان النامية على مساعدة مالية لتغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج.
    Le prix minimum doit permettre de couvrir les coûts d'une production durable ainsi que le coût de la vie. UN ويُحسب الثمن الأدنى على نحو يكفي لتغطية تكاليف الإنتاج والعيش المستدامين.
    24.40 Les ressources prévues (437 100 dollars), en augmentation de 159 800 dollars, doivent permettre de couvrir : UN ٢٤-٤٠ تعكس الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ٤٣٧ دولار نموا سالبا قدره ٨٠٠ ١٥٩ دولار وتتصل بالنفقات التالية:
    Les ressources demandées pour le Président, détaillées aux paragraphes ci-après doivent permettre de couvrir les dépenses relatives au Président qui seront engagées à l’occasion de la reprise de la cinquante-quatrième session, de la cinquante-cinquième session ordinaire et de sa reprise et de la cinquante-sixième session ordinaire. UN وتتصل الموارد اللازمة للرئيس، الوارد تفصيلها في الفقرات أدناه، باحتياجات الدورة )الدورات( المستأنفة الرابعة والخمسين؛ والدورة )الدورات( العادية والمستأنفة الخامسة والخمسين والدورة العادية السادسة والخمسين.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir ces dépenses à raison de 20 900 dollars par mois. UN لذلك يرصد اعتماد بمعدل يبلغ ٩٠٠ ٢٠ دولار في الشهر.
    93. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'expédition et de dédouanement qui ne sont pas prévus ailleurs. UN ٩٣ - يرصد اعتماد لمصاريف النقل البحري والتخليص غير المغطاة في مكان آخر.
    114. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement ne figurant sous aucune autre rubrique. UN ١١٤ - يغطي الاعتماد المدرج تحت هذا البند تكاليف رسوم الشحن والتخليص غير المدرجة في مواضع أخرى.
    Le premier montant doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique et le deuxième doit permettre de financer l'achat de fournitures de traitement de texte. UN وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات.
    Ce montant représente une augmentation par rapport aux précédentes prévisions de dépenses et doit permettre de couvrir le coût du programme normal et celui de la station de radio UN البرامج التدريبية ٣٠٠ ٢٩٧ دولار نقل المعدات التي تمتلكها الوحدات ٠٠٠ ٨٩١ ٢ دولار المجموع ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار
    Le montant de 5 363 200 dollars demandé à cette rubrique comprend le montant de 912 300 dollars correspondant à la période mai-juin 2004 et doit permettre de couvrir les indemnités de subsistance (missions) et d'habillement, les frais de voyage et l'indemnité en cas de décès ou d'invalidité. UN 200 363 5 دولار 8 - يشمل الاعتماد الوارد في هذا البند بمبلغ 200 363 5 دولار مبلغ 300 912 دولار الخاص بفترة شهري أيار/مايو - حزيران/يونيه 2004، ويعكس الاحتياجات من الموارد المتعلقة ببدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة وبدل الملبس، وتكاليف السفر، والتعويضات عن الوفاة والعجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد