Juste Perrin. Il voulait que l'on garde ça entre nous. | Open Subtitles | فقط بيرين ، أراد أن تبقى الأمور بيننا |
Une femme de chambre du Savoy dit avoir vu Perrin dans une chambre du second étage, à l'heure où | Open Subtitles | خادمة في السافوي قالت أنها رأت بيرين في غرفة في الدور الثاني |
Le prochain prix revient à Perrin Chernow, APM : attitude. | Open Subtitles | جائزتنا التاليه تذهب إلى بيرين تشيرناو الأفضل من ناحية الأخلاق |
Tu sais, il vit quasiment avec sa petite-amie, Riley Perrin. | Open Subtitles | في الواقع إنه يعيش مع خليلته (رايلي بيرن) |
française : M. Marc Perrin de Brichambaut, Directeur des affaires juridiques au Ministère des affaires étrangères; | UN | باسم الجمهورية الفرنسية: السيد مارك بيران دي بريشامبو، مدير الشؤون القانونية، وزارة الخارجية؛ |
33. L'astronaute français Philippe Perrin a embarqué sur le vol STS-111 de la navette spatiale des États-Unis pour une mission de 11 jours à bord de la Station spatiale internationale. | UN | 33- شارك رائد الفضاء الفرنسي فيليب بيرين في رحلة المكوك STS-111 التابع للولايات المتحدة في اطار بعثة تدوم 11 يوما على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Marc Perrin de Brichambaut, Son Excellence M. Albert Ramdin et Son Excellence M. Omotayo R. Olaniyan. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها صاحب السعادة السيد مارك بيرين دو بريشامبو، وصاحب السعادة السيد ألبرت رامدن، وصاحب السعادة البروفيسور أوموتايو ر. |
Ce chiffre a été obtenu à l'issue d'une étude actuarielle exhaustive réalisée par Towers Perrin conformément à la norme comptable internationale 19. | UN | 22 - وهذا الرقم ناتج عن دراسة اكتوارية شاملة أجرتها شركة تاورز بيرين وفقا للمعيار 19 من المعايير الدولية للمحاسبة. |
Bob Perrin. C'est lui qui gère les crédits ici. | Open Subtitles | بوب بيرين ، انه مدير قسم المحاسبة هناك |
Allons jeter un coup d'oeil au bureau de M. Perrin. | Open Subtitles | دعونا نأخذ نظرة على مكتب السيد بيرين |
La greffe de Perrin ne sera pas la chose à expliquer. | Open Subtitles | أشياء كثيرة لا بد أن توضح في عملية (بيرين) |
Depuis le début de 1999, la Mission a eu connaissance de trois assassinats dont la police serait responsable, l’une des victimes étant un détenu qui aurait été battu à mort dans le poste de police de Camp Perrin au mois d’avril. | UN | ومنذ مطلع عام ١٩٩٩ أبلغ عن ثلاث حالات قتل زعم أن الشرطة ارتكبتها، شملت واحدة منها محتجزا توفي بعد تعرضه للضرب في مخفر شرطة كامب بيرين في نيسان/أبريل. |
45. En complément des renseignements déjà donnés sur certains points, M. Perrin de Brichambaut précise que les statistiques relatives à la loi Gayssot sont identiques pour les condamnations et les plaintes, et toutes les plaintes avaient pour origine une action publique. | UN | ٥٤- واستكمالاً للمعلومات التي سبق تقديمها بشأن نقاط معينة، أوضح السيد بيرين دي بريشامبو أن الاحصاءات المتعلقة بقانون غيسو متطابقة فيما يتعلق بالادانات والشكاوى، وأن جميع الشكاوى كان مصدرها دعوى عامة. |
"Les pages Perrin vous aiderons à trouver votre appel, mais ne soyez pas dupes abattez les forêts. | Open Subtitles | صفحات (بيرين) ستساعدك على إيجاد مُتصلك ولكن لا تنخدع امسح أرقام (وودز) |
Enlevez tous les nombres Perrin et Erdos woods | Open Subtitles | إزالة كافة أرقام (بيرين) و (إريدوس وودز) |
Madame Perrin, je suis Lucile Angellier, la femme de Gaston. | Open Subtitles | سيدة (بيرين) أنا (لوسيل انجليه) زوجة (غاستون) |
Je n'arrive toujours pas à croire que Riley Perrin me remettent sur pied | Open Subtitles | ما زلت لا أصدق أن (رايلي بيرن) تبحث لي عن موعد |
Perrin, sauf si j'ai mal lu votre contrat, vous n'êtes pas payée au mot, alors laissons-les parler ? | Open Subtitles | (يـا (بيرن إلا إن قـرأت عقـدك على نحو خـاطئ لا يتم دفـع أجرك بالكـلام |
Je pense qu'on a dépassé la phase du léchage de bottes, mais j'aime la courageuse Perrin. | Open Subtitles | أعتقـد أننـا تجاوزنـا مرحلة التملق بكثير هنا لكنـي أحب (بيرن) الجريئـة والعـازمـة |
M. Perrin de Brichambaut demande au Comité de se reporter à ce propos au paragraphe 36 du rapport de la France. | UN | وطلب السيد بيران دي بريشامبو إلى اللجنة أن ترجع في هذا الشأن إلى الفقرة ٦٣ من تقرير فرنسا. |
58. M. Perrin de Brichambaut souhaite faire quelques remarques générales, avant de passer la parole à d'autres membres de la délégation qui répondront plus précisément sur des points qu'ils connaissent de très près. | UN | ٨٥- ويود السيد بيران دي بريشامبو أن يبدي بعض الملاحظات العامة قبل أن يعطي الكلمة ﻷعضاء آخرين في الوفد سيردون على نحو أدق على نقاط يعرفونها بشكل جيد جداً. |
J'ai compris. Madeline s'est facilement débarrassée d'un homme de deux fois sa taille. Cindy Perrin pourra faire de même. | Open Subtitles | ثالث وردة لونها خضراء لقد فهمت ما تقصدون (مادلين) ستتغلّب بسهولة على رجلين ضعف حجمها |