Certains personnages de tout premier plan ont ainsi été mis en accusation par le Procureur. | UN | وقد أصدرت الآن لوائح اتهام بحق بعض الشخصيات الكبيرة إلى حد بعيد. |
Tu sais combien de personnages de livres utiliser une fausse mort à leur avantage ? | Open Subtitles | هل تعلم عدد الشخصيات التى استغلت الموت الخاطئ لمصلحتها فى الأدب العالمى؟ |
Je pense que ces personnages explorent différents aspects de l'humanité. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الشخصيات تستكشف جوانب إنسانية مختلفة |
Quand je l'ai fait, il y avait trois personnages, trois imitations. | Open Subtitles | عندما قمت بتجاربي، كانت ثلاث شخصيات بثلاثة تقمصات للشخصية |
Tu peux pas me demander d'être tout le temps parfaite car maman joue un tas de personnages différents quand elle stresse. | Open Subtitles | لا يمكنك انتظار مني التصرف كفتاة مُطيعة طوال الوقت لأن أمي تمثل شخصيات متفرّعة عندما تصاب بالإرهاق |
C'est un des personnages de jeux vidéos les plus populaires de tous les temps. | Open Subtitles | كلّا، هو أحد الشخصيات الأكثر شهرة في عالم الألعاب على الإطلاق. |
C'est français, donc tous les personnages le font tout le temps. | Open Subtitles | إنّها فرنسية، جميع الشخصيات يمارسون معها الجنس طوال الوقت. |
Et quand les choses deviennent ennuyeuses, c'est quand vous commencez à tuer les personnages. | Open Subtitles | وعندما تصبح الأمور مضجرة، في تلك اللحظة تبدأين في قتل الشخصيات. |
Nombre de ses personnages ont connu une mort violente et absurde. | Open Subtitles | اكثر الشخصيات لديه ماتوا بطريقة بشعة ومنهم الأبرياء مثل, |
Tu n'as jamais pu dire adieu à tes personnages adorés ? | Open Subtitles | إذا ، لم تصل إلى خاتمة مع الشخصيات المحبة؟ |
J'écris peut-être le scénario, mais les personnages ont tendance à faire ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | قد أكتب السيناريو ولكن الشخصيات لديها كامل الحرية لتفعل ما تشاء |
En tant que spectateurs, nous connaissons ces personnages, et leurs situations personnelles, et leurs excentricités et leurs personnalités se révèlent. | Open Subtitles | كعضو من المشاهدين نعرف هذه الشخصيات و ان نراهم يوضعون في مواقف فردية و غرائب شخصياتهم |
Quel rapport cela a-t-il avec les personnages de notre histoire ? | Open Subtitles | أي علاقات يحويها هذا مع الشخصيات الرئيسية بالقصة ؟ |
Pour 10 $, une photo avec de vrais personnages d'Hollywood ! | Open Subtitles | بعشرة دولارات، إحصلوا على صورة مع شخصيات هولويد الحقيقية |
Tu sais, j'interviewe des personnages très intéressants, tout le temps... | Open Subtitles | تعرفين أنا أقابل شخصيات مثيره للإهتمام طوال الوقت |
Même si ça nous vise pas vraiment nous, mais des personnages basés sur nous. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن يتحدثون حقيقة عنا ولكن شخصيات صممت علينا |
C'est pourquoi il s'est inspiré des costumes de ces personnages. | Open Subtitles | ولهذا السبب كان مُلهماً بواسطة أزياء هذه الشخصيّات. |
On peut être tous les personnages, mais je préfère Doralee. | Open Subtitles | تستطيع لعبها كـ أي شخصية لكني أفضل دورالي |
Où des personnages sortis des contes de votre enfance sont emprisonnés entre deux mondes. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |
Pourquoi jouiez-vous tous à des personnages de premier niveau ? | Open Subtitles | لم كنتم جميعاً تلعبون بشخصيات من المستوى الأولى؟ |
Je pense que vos personnages sont assez intéressants, mais la structure est à revoir. | Open Subtitles | أظن أنه شخصياتك مثيرة للاهتمام ولكن البناء الدرامي عشوائي بعض الشيء |
On est déjà coincés dans nos personnages animés. | Open Subtitles | لقد تم سجننا من قبل في شخصياتنا الكرتونية. |
Le New York Times a fait l'éloge de mes personnages féminins. | Open Subtitles | "في "نيويورك تايمز أثني على عمق شخصياتي من الإناث |
Tu fais comme si on n'avait pas de noms de personnages de film pour nos parties intimes. | Open Subtitles | أنتِ تتظاهرين أنّنا لسنا لدينا، أسماء شخصيّات أفلام، لأعضائنا السّرية. |
Pour la représentation des personnages principaux, les hommes sont plus souvent représentés que les femmes et souvent cités en exemple. | UN | وبالنسبة للشخصيات القيادية، يتم تمثيل الرجال غالباً بصورة تفوق النساء، وعادة ما يتم إظهارهم كنماذج يحتذى بها. |
Partant du principe que le public est friand d'histoires, réelles ou fictives, qui mettent en scène des personnages stéréotypés, les médias en produisent en grande quantité et leur assurent un maximum de publicité. | UN | ونظرا ﻷن الحكايات المتعلقة بالشخصيات النمطية، سواء أكانت في شكل أخبار تتعلق بالحياة الواقعية أو مسرحيات، تحظى بإقبال كبير من الجمهور، فإن هناك اتجاها نحو إنتاجها بكميات كبيرة والترويج لها بقوة. |
Une méchante reine a envoyé des personnages de conte de fées ici? | Open Subtitles | أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟ |
A travers ses personnages secondaires, Proust met son grain de poivre. | Open Subtitles | من خلال شخصياته الثانوية بروست في حبة فليفلة |
Il va de soi que cet exercice peut impliquer aussi une critique des individus, particulièrement des hauts dignitaires de l'État et des personnages politiques. | UN | وقد تنطوي هذه الممارسة بطبيعة الحال على نقد أفراد، ولا سيما كبار مسؤولي الدولة والشخصيات السياسية. |