ويكيبيديا

    "personnalités de haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشخصيات البارزة الرفيع
        
    • الشخصيات الرفيعة
        
    • رفيع
        
    • شخصيات رفيعة
        
    • الخبراء الرفيع
        
    • الأمم المتحدة الرفيع
        
    • الشخصيات رفيعة
        
    • المتحدة للشخصيات البارزة الرفيع
        
    • المسؤولين الرفيعي
        
    • الشخصيات البارزة الرفيعة
        
    • العام الرفيع
        
    • شخصيات مرموقة رفيعة
        
    • مسؤولون رفيعو
        
    • الشخصيات البارزة حول
        
    Sur la base des recommandations du Conseil consultatif, le Secrétaire général envisagera de nouvelles mesures, y compris la convocation d'un groupe de personnalités de haut niveau. UN وبناء على توصيات المجلس، سينظر الأمين العام في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك عقد اجتماع لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau a confirmé l'existence d'un lien étroit entre développement, droits de l'homme, paix et sécurité. UN وقد أكد فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى من جديد الترابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Les visites de ministres et autres personnalités de haut niveau représentent une autre forme de coopération. UN يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى.
    213. Le Secrétaire exécutif de la CEA a participé aux réunions du Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement en Afrique. UN ٢١٣ - وقد شارك اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية.
    7. Quel pourrait être l'axe des travaux d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de tenter de faire avancer le débat? UN 7- ما المسائل التي يمكن أن يركز عليها فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة من أجل السعي إلى المضي قُدماً بالنقاش؟
    Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi. UN وتلتها زيارة شخصيات رفيعة المستوى، الأمر الذي يدل على مدى اهتمام المجتمع الدولي ببوروندي.
    Nous considérons que la création par le Secrétaire général du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement revêt la plus haute importance. UN واعتبرنا أن تكوين الأمين العام لفريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يتسم بأعلى الأهمية.
    Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 UN تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le Secrétaire général a donné son avis sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وعلق الأمين العام على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce point a été mis en avant dans son rapport par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وقد شُدِّد على هذه النقطة أيضاً في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nous appuierions vigoureusement une cible consistant dans l'élimination de la violence sexiste dans l'esprit de la cible proposée dans le rapport de 2013 du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وإننا نؤيد بقوة وضع غاية ترمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس على غرار الغاية المقترحة في تقرير عام 2013 لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé par le Secrétaire général d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 appelle de ses vœux une < < nouvelle révolution des données > > au service du développement durable. UN 20 - يدعو فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى إلى " ثورة جديدة في مجال البيانات " من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    A. Examen des propositions formulées par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 UN ألف - استعراض المقترحات التي قدمها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Réunions du Groupe de personnalités de haut niveau UN اجتماعات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى
    À propos de la première, et sur la recommandation du Groupe de personnalités de haut niveau, des propositions ont été présentées régulièrement au G7 lors de ses sommets annuels de 1993 à 1996. UN وتم فيما يتعلق بالقضية اﻷولى وبناء على توصية فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا، تقديم تقارير منتظمة لمجموعة السبعة في مؤتمرات قمتها السنوية في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٦.
    L'action du système des Nations Unies à cet égard a été menée en premier lieu par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, et par d'autres acteurs, dont un groupe de personnalités de haut niveau; UN أما المهام المضطلع بها في هذا الصدد على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة فقد أداها في المقام اﻷول مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا وجهات فاعلة أخرى تشمل فريقا من الشخصيات الرفيعة المستوى؛
    La participation de personnalités de haut rang aux travaux de la Conférence n'est qu'un moyen de parvenir à débloquer la situation. UN وما المشاركة في أعمال المؤتمر على مستوى رفيع إلا طريقة لكسر حالة الجمود.
    Le Kazakhstan a appuyé la décision du Secrétaire général de créer un Groupe de personnalités de haut niveau sur la réforme de l'ONU. UN لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    viii) personnalités de haut niveau spécialistes du développement en Afrique UN شخصيات رفيعة المستوى معنية بالتنمية اﻷفريقية
    Nous attendons donc vivement le débat sur les recommandations que le Secrétaire général formulera suite au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, présidé par l'ancien Premier Ministre Anand Panyarachun. UN ولذلك نتطلع إلى مناقشة توصيات الأمين العام على أساس تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يترأسه رئيس الوزراء السابق أناند بايارتشون.
    On peut notamment mentionner la publication du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau intitulé < < Un monde plus sûr: notre affaire à tous > > . UN فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة.
    Il n'est pas toujours efficace de faire appel aux mêmes personnalités de haut rang pour toutes les activités de médiation. UN وليس من الأمور الفعالة دائما استخدام نفس الشخصيات رفيعة المستوى في جميع جهود الوساطة؛
    En outre, le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 indique que de nombreuses entreprises reconnaissent la nécessité d'< < adopter un système de " déclaration intégrée " sur leurs retombées sociales et environnementales ainsi que sur leurs résultats financiers > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقرير فريق الأمم المتحدة للشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قد أشار إلى أن كثيراً من الشركات تسلّم بالحاجة إلى " اعتماد `إبلاغ متكامل` عن التأثيرات الاجتماعية والبيئية لأنشطتها وكذلك عن أدائها المالي. "
    :: Coordination, le cas échéant, de la protection rapprochée offerte aux hauts responsables de la mission et aux personnalités de haut niveau en visite UN :: تنسيق الحماية المباشرة المقدمة إلى كبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى، حسب الاقتضاء
    Français Page 3. En 1993, la contribution du PNUD à l'application du nouvel Ordre du jour a consisté, entre autres, à appuyer activement le Groupe de personnalités de haut niveau pour le développement de l'Afrique, créé par le Secrétaire général. UN ٣ - وخلال عام ١٩٩٣، شملت مساهمة البرنامج اﻹنمائي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات تقديم دعم نشط لفريق الشخصيات البارزة الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الاقتصادية الذي شكله اﻷمين العام.
    Nous attendons avec intérêt, à cet égard, les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement mis en place par le Secrétaire général. UN ونتطلع إلى تلقي توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    En outre, compte tenu de l'intégration du restaurant des délégués et de la cafétéria principale (rez-de-chaussée, annexe sud), du 20 septembre au 1er octobre 2010, les réceptions impliquant des personnalités de haut niveau pourront nécessiter l'application de mesures de sécurité entraînant la fermeture de la cafétéria et des zones adjacentes durant la présence de ces personnalités. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى إدماج مطعم الوفود داخل منطقة المقصف الرئيسي (الطابق الأول من الملحق الجنوبي) في الفترة من 20 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، يمكن أن يُفرض، خلال المناسبات التي تشارك فيها شخصيات مرموقة رفيعة المستوى، تدابير أمنية تشمل إغلاق المقصف والمناطق المجاورة لأوقات معينة خلال تحركات الشخصيات البارزة.
    Des déclarations seront également prononcées par des personnalités de haut rang et au nom des groupes, le cas échéant. UN وسيدلي مسؤولون رفيعو المستوى وممثلون عن المجموعات الإقليمية ببيانات حسب الاقتضاء.
    La fourniture gratuite et universelle d'une identité juridique grâce à l'enregistrement des naissances a été mis en exergue, en tant qu'élément crucial de la bonne gouvernance et de la mise en place d'institutions efficaces, par le Groupe de personnalités de haut niveau du Secrétaire général chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وقد سلط فريق الشخصيات البارزة حول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 الأضواء على مسألة منح هوية قانونية مجانية وشاملة بفضل تسجيل الولادات بوصفها عنصراً حاسم الأهمية يكفل الإدارة الرشيدة والمؤسسات الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد