La sûreté du personnel chargé du maintien de la paix et la protection des civils doivent être des priorités absolues. | UN | ويجب أن تولى أهمية قصوى لسلامة أفراد حفظ السلام وحماية المدنيين. |
Elle condamne vigoureusement tous les actes de violence et réitère son appui à toutes les mesures prises pour promouvoir la sûreté et la sécurité du personnel chargé du maintien de la paix. | UN | ويدين الوفد بشدة جميع أعمال العنف، ويكرر الإعراب عن دعمه لجميع التدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام. |
Le moment est venu de régler de façon méthodique, complète et efficace la question de la sécurité du personnel chargé du maintien de la paix, une notion que nous appuyons entièrement. | UN | إن الوقت مناسب لكي نتناول موضوع سلامة أفراد حفظ السلم وأمنهم بطريقة عملية وأكثر شمولا وموضوعية ونحن نؤيد هذه الفكرة بكل إخلاص. |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole; | UN | (ه( التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole; | UN | (ه( التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
Parmi les priorités clés identifiées dans ce plan, on retrouve le renforcement des activités de formation destinées au personnel chargé du maintien de la paix. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية المحددة في الخطة، تعزيز الأنشطة التدريبية لأفراد حفظ السلام. |
7. Le Canada appuie les efforts des Etats Membres qui ont demandé, à l'Assemblée et au Conseil de sécurité, que des mesures soient prises en vue de renforcer la protection du personnel chargé du maintien de la paix. | UN | ٧ - تؤيد كندا جهود الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التي تدعو الى اتخاذ تدابير لتعزيز حماية أفراد حفظ السلم. |
307. La sécurité du personnel chargé du maintien de la paix constitue une question à laquelle j'attache une importante capitale. | UN | ٧٠٣ - ومسألة سلامة أفراد حفظ السلم وأمنهم هي واحدة من المسائل التي أعلق عليها أكبر قدر من اﻷهمية. |
55. L'Union européenne affirme une fois de plus que la formation du personnel chargé du maintien de la paix incombe aux États Membres. | UN | ٥٥ - والاتحاد اﻷوروبي يكرر القول بأن تدريب أفراد حفظ السلام ينبغي الاضطلاع به على يد الدول اﻷعضاء ذاتها. |
Il faut redoubler d'efforts pour fournir des services au personnel chargé du maintien de la paix; l'affectation d'ombudsmans régionaux à Khartoum et Kinshasa permettra certainement d'améliorer nettement la situation au cours de la prochaine phase. | UN | ويتطلب الأمر بذل جهود إضافية للوصول إلى أفراد حفظ السلام، وسيكون لإنشاء مكاتب إقليمية لأمين المظالم في كينشاسا والخرطوم بالتأكيد أثر كبير في المرحلة المقبلة. |
Pour terminer, l'oratrice réitère l'appui de la Norvège aux efforts visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels commis par des membres du personnel chargé du maintien de la paix et à renforcer les activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وكررت، في النهاية، تأييد النرويج لمواصلة الجهود المبذولة لمنع الاستغلال الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ولتعزيز عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
Financée par des donateurs, cette campagne s'inscrit dans un projet plus vaste visant à obtenir que le personnel chargé du maintien de la paix se conforme aux normes de l'Organisation en matière d'intégrité et de conduite. | UN | والحملة الممولة من تبرعات مقدمة من المانحين هي جزء من جهد أعم للمنع لجعل سلوك أفراد حفظ السلام متماشيا مع معايير الأمم المتحدة للاستقامة والسلوك. |
Cela étant, la protection et la sécurité du personnel chargé du maintien de la paix demeure une question prioritaire pour le Groupe et devrait donc faire l'objet d'un examen approfondi par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت حماية وأمن أفراد حفظ السلام قضية لها الأولوية بالنسبة لبلدان مجموعة ريو؛ ولذلك، ينبغي أن تناقشها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مناقشة متعمقة. |
Protection du personnel chargé du maintien de la paix | UN | حماية أفراد حفظ السلم |
4. Sécurité du personnel chargé du maintien de la paix | UN | ٤ - سلامة وأمن أفراد حفظ السلم |
A chaque fois que l'Organisation envoie du personnel chargé du maintien de la paix, elle doit faire appel à son expérience, à son imagination et à ses compétences professionnelles. Sans crainte d'exagérer, on peut dire qu'il existe actuellement autant de types d'opération de maintien de la paix que de types de conflit. | UN | وكل حالة من الحالات التي يشترك فيها أفراد حفظ السلم التابعون لﻷمم المتحدة تستفيد من معين الخبرة وسعة اﻷفق والاقتدار المهني الموجود بالمنظمة وليس من قبيل المبالغة أن يقال إنه يوجد اليوم عدد من أنواع عمليات حفظ السلم بقدر عدد أنواع الصراعات. |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole facultatif; | UN | (ه) التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole facultatif; | UN | (ه) التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole; | UN | (ه) التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole facultatif; | UN | (ه) التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛ |
La formation appropriée du personnel chargé du maintien de la paix étant essentielle à la réussite de ces missions, il est préoccupant de constater que cette forme de soutien a été très limitée dernièrement. | UN | 26 - وأوضح أن التدريب اللائق لأفراد حفظ السلام أمر أساسي لنجاح بعثات حفظ السلام، وأشار مع القلق إلى أن هذا الدعم كان محدودا جدا في الآونةالأخيرة. |
Vérification de l'existence de soins médicaux conformes aux normes à l'intention du personnel chargé du maintien de la paix avant la mise en place de matériel appartenant à l'ONU et de la mise à disposition aux États Membres qui fournissent des contingents et des policiers d'installations dans les missions de maintien de la paix | UN | التحقق من توافر الرعاية الطبية الموحدة لأفراد حفظ السلام قبل إقامة مرافق المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة في البعثات الميدانية لحفظ السلام |