En outre, le personnel de UN-SPIDER a participé à diverses conférences internationales pertinentes et fait le nécessaire pour obtenir le concours d'orateurs spécialisés. | UN | وإلى جانب ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وتكفَّلوا بتوفير متكلمين من الخبراء. |
Le personnel de UN-SPIDER continuera à contacter les organismes de financement pour solliciter et obtenir des ressources aux fins de ces activités. | UN | وسيواصل موظفو برنامج سبايدر إجراء اتصالات مع وكالات التمويل من أجل التماس وتوفير الموارد اللازمة لتيسير الأنشطة المذكورة. |
En outre, le personnel de UN-SPIDER a participé à diverses conférences internationales pertinentes et fait le nécessaire pour obtenir le concours d'orateurs spécialisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وحرصوا على إيفاد متحدِّثين من الخبراء إليها. |
En collaboration avec divers partenaires, le personnel de UN-SPIDER a participé à l'élaboration d'une procédure de prévision de l'impact des tremblements de terre sur les logements au Guatemala. | UN | وتعاون العاملون في برنامج سبايدر مع مختلف الشركاء على وضع إجراء للتنبؤ بتأثير الزلازل على قطاع الإسكان في غواتيمالا. |
Le personnel de UN-SPIDER a également échangé des données et des informations avec le personnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وتعاون أيضاً العاملون في برنامج سبايدر مع العاملين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق تبادل البيانات والمعلومات. |
21. L'atelier a permis au personnel de UN-SPIDER: | UN | 21- وأتاحت حلقة العمل لموظفي برنامج سبايدر ما يلي: |
16. En 2008, le personnel de UN-SPIDER a organisé et tenu les quatre ateliers internationaux ou régionaux suivants: | UN | 16- وفي عام 2008، قام موظفو برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حلقات العمل الدولية أو الإقليمية الأربع التالية: |
55. À la demande du Gouvernement équatorien, le personnel de UN-SPIDER a effectué une mission technique consultative en Équateur du 5 au 9 octobre. | UN | 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر. |
59. Le personnel de UN-SPIDER a effectué une mission au Kenya et en Ouganda du 21 au 30 octobre. | UN | 59- قام موظفو برنامج سبايدر ببعثتين إلى كينيا وأوغندا من 21 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر. |
Le personnel de UN-SPIDER a donné au Kenya Humanitarian Forum un aperçu des activités menées en Afrique lors d'une réunion à laquelle ont participé plus de 45 représentants et qui était organisée par le bureau de l'OCHA au Kenya. | UN | وقدم موظفو برنامج سبايدر معلومات عن أنشطة البرنامج في أفريقيا لمنتدى كينيا الإنساني. وتولى المكتب القطري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كينيا تنظيم الاجتماع الذي حضره أكثر من 45 من المسؤولين. |
29. Le personnel de UN-SPIDER a présenté un avant-projet du portail de connaissances aux participants. | UN | 29- وقدّم موظفو برنامج سبايدر إلى المشاركين مشروع تصميم للموقع الشبكي الخاص بالمعارف. |
Il a en outre été recommandé que le personnel de UN-SPIDER entreprenne d'autres efforts dans le domaine de la gestion des risques pour compenser les efforts en cours dans le domaine des interventions d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Il constitue la principale institution avec laquelle le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهة الوصل الوطنية هي المؤسسة الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على الصعيد الوطني تعزيزاً لإمكانية التوصُّل إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني. |
Cette formation et les activités connexes ont eu lieu au Ministère de l'environnement et du développement durable et ont été exécutées conjointement par le personnel de UN-SPIDER et des formateurs du Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux. | UN | واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي. |
Il constitue la principale institution avec laquelle le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. | UN | وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على المستوى الوطني بهدف تيسير الوقوف على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني. |
En outre, le personnel de UN-SPIDER a participé à diverses conférences internationales et fait le nécessaire pour obtenir le concours d'orateurs spécialisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة وحرصوا على إيفاد متحدثين من الخبراء إليها. |
34. Les catastrophes naturelles qui ont frappé l'Amérique latine et les Caraïbes en 2010 et en 2011 ont été le fil directeur de l'appui que le personnel de UN-SPIDER a fourni à la région. | UN | 34- وجّهت الكوارث الطبيعية، التي أصابت أمريكا اللاتينية والكاريبي في عامي 2010 و2011، مسار الدعم الذي يقدَّمه العاملون في برنامج سبايدر إلى المنطقة. |
36. En mars 2011, le personnel de UN-SPIDER a contribué à un exercice régional de simulation mené par l'Agence nationale guatémaltèque de coordination pour la prévention des catastrophes, avec le soutien du Centre de coordination pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale et le Southern Command des États-Unis. | UN | 36- وفي آذار/مارس 2011، ساهم العاملون في برنامج سبايدر في تمرين إقليمي على المحاكاة أجرته الوكالة الوطنية لتنسيق الحدّ من الكوارث في غواتيمالا، بدعم من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى وقيادة المنطقة الجنوبية في الولايات المتحدة. |
23. À l'invitation du Ministère sri lankais de la gestion des catastrophes et de son Centre de gestion des catastrophes, le personnel de UN-SPIDER a effectué une mission de conseil technique dans le pays du 17 au 21 octobre 2011. | UN | 23- بناءً على دعوة من وزارة إدارة الكوارث السري لانكية ومركز إدارة الكوارث التابع لهما، اضطلع العاملون في برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في سري لانكا، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
En outre, le personnel de UN-SPIDER devrait envisager de créer un programme de formation des formateurs en vue d'élargir le public visé. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لموظفي برنامج سبايدر النظر في وضع برنامج لتدريب المدرِّبين كوسيلة لتوسيع نطاق القطاع المستهدف من البرنامج. |
25. Dans le cadre de l'amélioration de la visibilité et de l'interactivité du portail, le personnel de UN-SPIDER devrait s'efforcer de recueillir et d'intégrer les besoins des utilisateurs finals. | UN | 25- وينبغي لموظفي برنامج سبايدر أن يبذلوا جهودا لجمع ودمج متطلبات المستخدمين النهائيين كجزء من زيادة إبراز مكانة البوّابة ومن قابليتها للتفاعل على السواء. |