ويكيبيديا

    "personnel du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي وحدة
        
    • موظفي الوحدة
        
    • موظفو الوحدة
        
    • الموظفين في الوحدة
        
    • أفراد فريق
        
    • موظفو وحدة
        
    • لموظفي وحدة
        
    • موظف الوحدة
        
    • موظفي الفريق
        
    • موظفين من وحدة
        
    • الأفراد العاملون في الفريق
        
    • وموظفي الوحدة
        
    • العاملين في وحدة
        
    Au sein de la Caisse, seul le personnel du Groupe des décaissements possède les qualifications requises. UN ولا أحد من موظفي الصندوق لديه هذه الخبرة باستثناء موظفي وحدة أمين الصندوق.
    Toutefois, il s'inquiète un peu de la réduction du personnel du Groupe des requêtes. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إلى حد ما إزاء تخفيض عدد موظفي وحدة الالتماسات.
    Coordonner la mise en œuvre des programmes de travail convenus au niveau du Groupe; planifier avec le personnel du Groupe la répartition et la coordination des tâches assignées. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    Cet arrangement s'est avéré fructueux puisque le personnel du Groupe a efficacement orienté et élaboré la structure, les systèmes et les politiques du Groupe. UN وكان هذا الترتيب مجدياً، حيث قام موظفو الوحدة بفعالية بتوجيه وتطوير هيكل الوحدة ونظمها وسياساتها.
    Ressources en personnel du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد من الموظفين في الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    De plus, certaines munitions remplies d'agents de guerre chimique ne différaient pas par leur marquage des armes classiques ordinaires, ce qui rendait leur identification problématique non seulement pour les inspecteurs de l'ONU et, par la suite, pour le personnel du Groupe d'investigation en Iraq, mais aussi pour l'Iraq lui-même. UN وفضلا عن ذلك، فإن علامات وسم بعض الذخائر الكيميائية المعبأة بعوامل الحرب الكيميائية لم تختلف عن علامات الأسلحة التقليدية العادية، مما جعل التعرف عليها بوصفها ذخائر كيميائية أمرا صعبا، ليس فقط بالنسبة لمفتشي الأمم المتحدة ثم أفراد فريق التحقيق في العراق لاحقا، بل بالنسبة للعراق أيضا.
    Pour des raisons évidentes de sécurité, c'est le personnel du Groupe des décaissements qui s'en charge habituellement. UN ولأسباب أمنية بديهية، فإن القيام بذلك ينبغي أن يضطلع به أو يشرف عليه موظفو وحدة أمين الصندوق.
    Il adresse également ses remerciements particuliers au personnel du Groupe de coordination à Bosasso pour son soutien dévoué et efficace. UN كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de tenir à jour la base de données des projets exécutés sur place avec le personnel du Groupe de gestion des bâtiments. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني.
    œuvre. Les délais de recrutement du personnel du Groupe de l'égalité des sexes ont aussi joué un rôle. UN كما أن التأخر في تعيين موظفي وحدة الشؤون الجنسانية كان له أثره في انخفاض عدد حلقات العمل
    Le personnel du Groupe de liaison de l'action humanitaire n'ayant pas été déployé à temps auprès des bureaux régionaux, les réunions ont été moins nombreuses que prévu. UN وقد أدى التأخر في نشر موظفي وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية في المكاتب الإقليمية إلى انخفاض عدد الاجتماعات المعقودة.
    À la fin de chaque projet commun, l'ONU et les Gouvernements grec et turc évalueront ensemble les activités du personnel du Groupe. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    Le personnel du projet collaborera étroitement avec le personnel du Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil de la MINUGUA. UN وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية.
    Deux membres du personnel du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement seraient transférés dans les régions Asie et Pacifique et Afrique. UN وسينقل اثنان من موظفي الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    Le personnel du Groupe de la décolonisation estime que ce mandat est clair et pertinent mais se demande s'il est possible que celui-ci soit intégralement exécuté dans un avenir proche. UN ويرى موظفو الوحدة أن هذه الولاية واضحة وهامة، ولكنهم يشككون في إمكانية تنفيذها بالكامل في المستقبل القريب.
    Le personnel du Groupe conseille le Directeur de l'Administration pour tout ce qui a trait au contrôle budgétaire, à l'établissement des rapports relatifs au budget et à l'exécution de ce dernier et l'aide à préparer les réunions lors de l'examen du budget. UN ويقدم موظفو الوحدة المشورة إلى مدير الإدارة فيما يتعلق بجميع جوانب مراقبة الميزانية، وعمليات الإبلاغ والتنفيذ المتعلقة بها، ويساعدون المدير في أعمال التحضير للاجتماعات خلال استعراض الميزانية.
    Ressources en personnel du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد من الموظفين في الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Je tiens à vous faire savoir que, dans la soirée du 13 novembre 1997, une notification a été adressée aux autorités iraquiennes pour les informer que, vu les circonstances, il avait été décidé de retirer d'Iraq, jusqu'à nouvel ordre, le personnel du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أود أن أحيطكم علما بأنه قد تم إخطار السلطات العراقية مساء يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بأنه قد تقرر، في ظل الظروف السائدة، سحب أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من العراق، حتى إشعار آخر.
    Outre les nombreuses missions d'évaluation qu'il accomplit, le personnel du Groupe de l'assistance électorale est fréquemment détaché auprès des missions qui comportent un volet électoral. UN فباﻹضافة الى العديد من بعثات التقييم، يعار موظفو وحدة تقديم المساعدة الانتخابية مرارا الى البعثات الميدانية ذات المكونات الانتخابية.
    Des provisions ont été constituées pour le personnel du Groupe de la déontologie et de discipline, le reste du personnel étant englobé, pour ce qui est du traitement, dans le personnel recruté sur le plan international et le personnel recruté sur le plan national. UN ورصدت اعتمادات لموظفي وحدة السلوك والانضباط على أن يطبق على بقية الموظفين مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين
    Le personnel du Groupe a indiqué qu'il travaillait en coordination avec d'autres organes d'enquête, dont ceux du PNUD, de la Banque mondiale et de l'Union européenne, en vue d'améliorer l'échange d'informations et, si possible, de collaborer aux investigations. UN وأشار موظف الوحدة إلى أنهم ينسقون مع كيانات تحقيق أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، للارتقاء بمستوى تبادل المعلومات، والتعاون على التحريات ما أمكن.
    Certaines prestations doivent être calculées manuellement, ce qui augmente la charge de travail du personnel du Groupe. UN ويتعين حساب بعض المستحقات يدويا ، وينشأ عن ذلك عبء عمل اضافي بالنسبة الى موظفي الفريق المعني بالمرتبات .
    Les équipes d'aide sont formées de personnel du Groupe de la police civile et des missions sur le terrain et leur tâche consiste à tester les candidats dans leur pays avant de les envoyer sur le terrain. UN وتضم أفرقة المساعدة في الاختيار موظفين من وحدة الشرطة المدنية والبعثات المدنية، ومهمة هذه الأفرقة اختبار المرشحين في بلدانهم قبل نشرهم.
    Le personnel du Groupe n'a subi aucune blessure grave durant les opérations de destruction. UN ولم يتعرض الأفراد العاملون في الفريق لأية إصابات خطيرة أثناء عمليات التدمير.
    Il veillera à ce que les membres d'équipage et le personnel du Groupe de l'aviation appliquent les consignes, directives, règles et procédures aériennes en vigueur. UN وسيتولى شاغل الوظيفة رصد تنفيذ أفراد الأطقم الجوية وموظفي الوحدة للسياسات والتوجيهات والقواعد والإجراءات المعمول بها في مجال الطيران.
    Le Département a donné la priorité aux demandes de formations extérieures pour améliorer les compétences professionnelles du personnel du Groupe de conception graphique. UN أعطت الإدارة الأولوية للنظر في طلبات التدريب الخارجي من أجل تعزيز المهارات المهنية للموظفين العاملين في وحدة التصميم البياني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد