Cet effort doit se poursuivre pour sensibiliser davantage le personnel du maintien de la paix. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة إلى بذل جهود متواصلة لإذكاء الوعي بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Le personnel du maintien de la paix a besoin de soutien et de ressources pour relever le défi consistant à protéger les civils dans des environnements instables. | UN | ويلزم دعم أفراد حفظ السلام وتزويدهم بالموارد اللازمة لمواجهة التحدي المتمثل في حماية المدنيين في ظل بيئات غير آمنة. |
Il faut des ressources adéquates pour le matériel critique de sécurité nécessaire pour la protection du personnel du maintien de la paix. | UN | وينبغي توفير معدات الأمن الأساسية اللازمة لحماية أفراد حفظ السلام. |
La délégation nigériane se joint à l'appel en faveur de mesures destinées à renforcer la sécurité du personnel du maintien de la paix. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن وفد بلده ينضم إلى الدعوة لاتخاذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن موظفي حفظ السلام. |
L'évaluation est une occasion importante de favoriser la cohérence et de donner une vision commune des rôles et responsabilités des différents acteurs intervenant dans la formation du personnel du maintien de la paix. | UN | وأتاح التقييم فرصة هامة لضمان الاتساق بين أدوار ومسؤوليات مختلف المشاركين في توفير التدريب لأفراد حفظ السلام وتكوين منظور موحد بشأنها. |
Cet effort doit se poursuivre pour sensibiliser davantage le personnel du maintien de la paix. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة إلى بذل جهود متواصلة لإذكاء الوعي بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Ils ont deux clientèles : le personnel du maintien de la paix et les collectivités locales. | UN | وجمهورها المستهدف فئتان: أفراد حفظ السلام والمجتمعات المحلية في البلد المضيف. |
Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel du maintien de la paix à la Base de soutien logistique des Nations Unies | UN | تنفيذ حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Tout le personnel du maintien de la paix fait face à des risques sérieux dans l'accomplissement de ses tâches ; les Nations unies lui doivent le soutien dont il a besoin pour faire son travail. | UN | ويواجه جميع أفراد حفظ السلام مخاطر جسيمة في الوقت الذي يضطلعون فيه بمهامهم؛ وتدين الأمم المتحدة لهم بما يحتاجونه من دعم لأداء أعمالهم. |
La sécurité du personnel du maintien de la paix est essentielle pour maintenir le moral des troupes et du personnel de soutien et pour assurer l'exécution des mandats. | UN | 62 - وأردف قائلا إن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ضروري للمحافظة على الروح المعنوية للقوات والموظفين الذين يقدمون الدعم لهم، ولضمان تنفيذ الولايات. |
Le personnel du maintien de la paix, qui travaille dur dans des environnements extrêmement difficiles pour gagner la confiance des parties prenantes locales et exécuter de multiples mandats, mérite des éloges pour son dévouement. | UN | كما أن أفراد حفظ السلام، الذين يعملون بجد في ظل بيئات بالغة الصعوبة، لكسب ثقة أصحاب المصلحة المحليين، ويقومون بتنفيذ ولايات واسعة المدى، جديرون بالثناء لتفانيهم في عملهم. |
Enfin, le Comité spécial a demandé l'uniformisation des normes de conduite applicables au personnel du maintien de la paix de toutes les catégories. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حددت اللجنة الخاصة أيضا أنشطة ينبغي الاضطلاع بها لتوحيد قواعد السلوك الواجب تطبيقها على جميع فئات أفراد حفظ السلام. |
:: Élaboration d'une stratégie de formation sur les questions de déontologie et de discipline et les questions connexes, notamment un programme de formation obligatoire sur l'exploitation et les violences sexuelles destiné à tout le personnel du maintien de la paix, qui sera utilisé par les équipes chargées de la question dans les opérations hors Siège | UN | :: وضع استراتيجية للتدريب عن السلوك والانضباط والمسائل ذات الصلة، بما في ذلك وضع برنامج إلزامي للتدريب بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين تستخدمه أفرقة السلوك والانضباط الميدانية ويستهدف جميع أفراد حفظ السلام |
La CARICOM soutient pleinement la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard de toutes les formes de comportement compréhensible et, en particulier, des actes de violence et d'exploitation sexuelles commis par le personnel du maintien de la paix. | UN | 31 - وأعرب عن تأييد الجماعة الكاريبية التام لسياسة المنظمة بشأن عدم التسامح مع جميع أشكال سوء السلوك، وخاصة أعمال الإساءة والاستغلال الجنسية من جانب أفراد حفظ السلام. |
Élaboration d'une stratégie de formation sur les questions de déontologie et de discipline et les questions connexes, notamment un programme de formation obligatoire sur l'exploitation et la violence sexuelles destiné à tout le personnel du maintien de la paix, qui sera utilisé par les équipes chargées de la question dans les opérations hors Siège | UN | وضع استراتيجية للتدريب بشأن السلوك والانضباط والمسائل ذات الصلة بهما، بما في ذلك وضع برنامج إلزامي للتدريب بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين تستخدمه أفرقة السلوك والانضباط الميدانية ويستهدف جميع أفراد حفظ السلام |
Le Comité spécial se félicite de la création d'un service intégré de formation, qui lui semble une étape importante de l'élaboration de la politique générale et intégrée de la formation de l'ensemble du personnel du maintien de la paix de l'Organisation. | UN | 159- وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل كخطوة هامة لكفالة سياسة متكاملة شاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Le Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité ont informé le Comité spécial des questions de sécurité touchant le personnel du maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. | UN | 3 - وقدم مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة إلى اللجنة الخاصة عن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
Le Comité spécial se félicite de la création d'un service intégré de formation, qui lui semble une étape importante de l'élaboration de la politique générale et intégrée de la formation de l'ensemble du personnel du maintien de la paix de l'Organisation. | UN | 159- وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل كخطوة هامة لكفالة سياسة متكاملة شاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
La campagne, qui a débuté en avril 2008, s'inscrit dans le cadre plus large de la prévention axée sur la mise en conformité du comportement du personnel du maintien de la paix avec les normes de conduite et d'intégrité de l'ONU, ainsi que de l'élimination de l'exploitation et des atteintes sexuelles. | UN | وتشكل هذه الحملة جزءا من جهد أوسع نطاقا للوقاية يهدف إلى مواءمة سلوك موظفي حفظ السلام مع المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة بصدد النزاهة والسلوك ومكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Le site intranet du Département a également permis de renforcer l'esprit de corps du personnel du maintien de la paix. | UN | كما أن لشبكة الإنترانت الخاصة بالإدارة وقعا فعالا على مستوى تعزيز شعور الانتماء إلى مجموعة واحدة في صفوف جميع موظفي حفظ السلام. |
Il est essentiel de garantir l'observation des normes de conduite les plus élevés par le personnel du maintien de la paix. | UN | 16 - وقال إنه من الضروري ضمان أعلى مستوى سلوك أخلاقي لأفراد حفظ السلام. |