ويكيبيديا

    "personnel et en matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين والمعدات
        
    • بالموظفين والمعدات
        
    :: La dotation en personnel et en matériel doit être établie pour chaque niveau de soins et pour chaque institution de santé qui traite les femmes enceintes; UN :: ويجب توفير الموظفين والمعدات لكل مستوى من مستويات الرعاية ولكل مؤسسة صحية معنية برعاية النساء الحوامل؛
    Ils ont examiné aussi les besoins en personnel et en matériel et ont évalué les contributions que les institutions équatoriennes pourraient faire au centre. UN ونوقشت الاحتياجات من الموظفين والمعدات ووضعت التقديرات عن المساهمات التي يمكن أن تقدمها مؤسسات إكوادور للمركز.
    Il conviendrait d'élaborer le programme, de définir les réalisations, de préciser les résultats escomptés et de déterminer les besoins en personnel et en matériel pour chacun de ces volets. UN وينبغــي إدراج عرض مفصل لخصائص كل جزء من هذين الجزأين في تصميم البرنامج ونواتجه ومهامه المتوقعة وفي بيان الاحتياجات من الموظفين والمعدات واللوازم.
    Il faut regrouper les fonctions de gestion des ressources humaines et les doter de ressources suffisantes en personnel et en matériel. UN 133 - وهناك حاجة إلى تجميع مهام إدارة الموارد البشرية تحت سقف واحد وتزويدها بموارد كافية من الموظفين والمعدات.
    Le Conseiller juridique a informé la Commission que le Président de la Commission lui avait adressé, le 6 juillet 2005, une lettre dans laquelle il lui soumettait une liste récapitulative des besoins en personnel et en matériel informatique et logiciels auxquels il n'avait pas encore été fait droit. UN وأبلغ المستشار القانوني اللجنة أن الرئيس وجه رسالة إلى المستشار القانوني في 6 تموز/يوليه 2005، قدم خلالها قائمة موحدة بالاحتياجات المعلقة فيما يتعلق بالموظفين والمعدات الحاسوبية والتطبيقات البرامجية.
    A cet égard, chaque nouvelle mission confiée à l'Organisation par les Etats Membres devrait être assortie des ressources nécessaires à son accomplissement; cela permettrait, en particulier, aux pays qui fournissent des contingents d'être promptement remboursés de leurs frais en personnel et en matériel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ان توفر لكل مهمة جديدة تسندها الدول اﻷعضاء الى المنظمة الموارد اللازمة لتنفيذها؛ الامر الذي يسمح بوجه خاص بتسديد سريع لتعويض البلدان المساهمة بقوات عما تنفقه على الموظفين والمعدات.
    i) Planification et service des séances. Planification, coordination et service des séances de l'Organisation des Nations Unies et de l'ONUDI; répartition des ressources en personnel et en matériel et des autres services nécessaires pour toutes les réunions; UN ' ١ ' خدمات التخطيط والاجتماعات - التخطيط والتنسيق وتقديم الخدمات لاجتماعات اﻷمم المتحدة واليونيدو؛ وتخصيص الموظفين والمعدات والخدمات اﻷخرى ذات الصلة لكل اجتماع.
    i) Planification et service des séances. Planification, coordination et service des séances de l'Organisation des Nations Unies et de l'ONUDI; répartition des ressources en personnel et en matériel et des autres services nécessaires pour toutes les réunions; UN ' ١ ' خدمات التخطيط والاجتماعات - التخطيط والتنسيق وتقديم الخدمات لاجتماعات اﻷمم المتحدة واليونيدو؛ وتخصيص الموظفين والمعدات والخدمات اﻷخرى ذات الصلة لكل اجتماع.
    Pour les besoins initiaux en personnel et en matériel, des mécanismes de déploiement rapide seraient mis en oeuvre, tels que les stocks stratégiques pour déploiement rapide et le fichier du personnel à disposition. UN 98 - وسيتم الوفاء بالاحتياجات الأولية من الموظفين والمعدات من خلال آليات الانتشار السريع، كمخزون الاحتياطي الاستراتيجي وقائمة الانتشار السريع.
    37. Il est extrêmement difficile d'évaluer les coûts en personnel et en matériel de l'application d'un plan de sécurité des installations portuaires étant donné la grande diversité des besoins et des dépenses d'un port à un autre. UN 37- ومن الصعب للغاية تقدير تكاليف الموظفين والمعدات اللازمة لتنفيذ خطة أمن الموانئ نظراً إلى التغيرات الكبيرة في الاحتياجات والتكاليف من ميناء إلى آخر.
    e) Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong-kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. UN )ﻫ( ينبغي فحص مدى ملائمة ذلك الاتفاق الفريد المبرم مع أحد الشركاء المنفذين من أجل توفير الدعم اللازم من الموظفين والمعدات للمكتب الميداني في هونغ كونغ، وذلك في ضوء ضرورة القيــام ـ
    18. À Hong-kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). UN ١٨ - وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٧٠ إلى ٧٤(.
    7. Étant donné les conditions de plus en plus complexes et diverses dans lesquelles se déroulent les opérations de maintien de la paix, il est nécessaire de procéder à la planification de ces opérations d'une manière méthodique et systématiquement structurée, en partant par exemple de l'hypothèse que l'augmentation du nombre de missions ira de pair avec celle des besoins en personnel et en matériel. UN ٧ - إزاء التعقيد المتزايد، والبيئة المتعددة الجوانب لعمليات حفظ السلم، يلزم اتخاذ نهج يتم وضعه بطريقة منظمة ومنهجية من أجل تخطيط البعثات، ويشفع ذلك بافتراضات تستند مثلا الى تزايد عدد البعثات وما يترتب على ذلك من زيادة الاحتياجات من أعداد الموظفين والمعدات.
    34. Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong-kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. UN ٣٤ - ينبغي النظر في صلاحية الترتيب الخاص مع أحد شركاء التنفيذ بالنسبة لدعم الموظفين والمعدات في المكتب الميداني في هونغ كونغ في إطار الحاجة إلى مراقبة ملاك الموظفين وحيازة البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر فعالية وشفافية.
    14. Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong-kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. UN ١٤ - ينبغي النظر في صلاحية الترتيب الخاص مع أحد الشركاء المنفذين بالنسبة لدعم الموظفين والمعدات في المكتب الميداني في هونغ كونغ في إطار الحاجة إلى مراقبة ملاك الموظفين واقتناء اﻷصناف اللامستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر فعالية وشفافية.
    14. Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong Kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. UN ١٤ - ينبغي النظر في صلاحية الترتيب الخاص مع أحد الشركاء المنفذين بالنسبة لدعم الموظفين والمعدات في المكتب الميداني في هونغ كونغ في إطار الحاجة إلى مراقبة ملاك الموظفين واقتناء اﻷصناف اللامستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر فعالية وشفافية.
    e) Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong Kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. UN )ﻫ( ينبغي فحص مدى ملائمة ذلك الاتفاق الفريد المبرم مع أحد الشركاء المنفذين من أجل توفير الدعم اللازم من الموظفين والمعدات للمكتب الميداني في هونغ كونغ، وذلك في ضوء ضرورة القيام بمراقبة عملية التزويد بالموظفين وحيازة اﻷصناف المعمرة، الى جانب الاضطلاع بوضع اتفاق بديل يتسم بمزيد من الفعالية والوضوح.
    18. À Hong Kong, en vertu d'un arrangement inhabituel, l'appui en personnel et en matériel du bureau extérieur est assuré dans le cadre d'un accord de projet, ce qui compromet le contrôle des effectifs et le contrôle budgétaire et est contraire aux règles et méthodes normales (voir par. 70 à 74). UN ٨١- وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٠٧ الى ٤٧(.
    Les besoins initiaux en personnel et en matériel sont couverts grâce aux mécanismes de déploiement rapide que l'Organisation des Nations Unies a mis en place sur la base des recommandations formulées dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (S/2000/809) de 2000, tels que les stocks de déploiement stratégique, et l'acheminement se fait par voie aérienne ainsi que par voie maritime. UN ويتم تلبية الاحتياجات الأولية من الموظفين والمعدات من خلال آليات الانتشار السريع التي أقرتها الأمم المتحدة نتيجة التوصيات الواردة في تقرير فريق الإبراهيمي (S/2000/809) ، ومن ذلك مثلا أرصدة الانتشار الاستراتيجية ويتم نقلها إلى مسرح العمليات بوسيلتين تجمعان بين الجسر الجوي الاستراتيجي والجسر البحري الاستراتيجي.
    Il recommandait en outre que les dispensaires médicaux des Nations Unies soient dotés des ressources en personnel et en matériel requises pour aider le personnel des Nations Unies en cas d'événement faisant de nombreuses victimes, afin de renforcer les capacités de réponse locales dans la mesure du possible. UN وأوصت الشبكة أيضاً بتجهيز المستوصفات الطبية للأمم المتحدة بالموظفين والمعدات على النحو الصحيح لمساعدة موظفي الأمم المتحدة في حالة وقوع حوادث الإصابات الجماعية، وذلك باستكمال قدرات الاستجابة المحلية بقدر ما يمكن عملياً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد