ويكيبيديا

    "personnes concernées qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص المعنيين الذين
        
    • الأشخاص المعنيون الذين
        
    Il reconnaît que tout État successeur ou prédécesseur, selon le cas, est en droit de retirer sa nationalité aux personnes concernées qui, en relation avec la succession d’États, ont acquis volontairement la nationalité d’un autre État concerné. UN وتعترف هذه المادة بأن من حق أي دولة خلف أو سلف، حسب الحالة، سحب جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكتسبون طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة معنية أخرى.
    Le sous-alinéa i) a trait à des personnes concernées qui ont leur résidence habituelle soit dans un État tiers, soit dans un autre État successeur. UN وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    1. L'État prédécesseur retire sa nationalité aux personnes concernées qui remplissent les conditions requises pour acquérir la nationalité de l'État successeur conformément à l'article 24. UN 1- تسحب الدولة السلف جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف وفقاً للمادة 24.
    2. Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner. Article 15 UN 2- تتخذ الدولة المعنية جميع التدابير الضرورية لتمكين الأشخاص المعنيين الذين اضطروا، بسبب وقوع أحداث تتصل بخلافة الدول، إلى مغادرة مكان إقامتهم الاعتيادي في إقليمها من العودة إليه.
    Sous réserve des dispositions des présents articles, les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur le territoire affecté par la succession d'États sont présumées acquérir la nationalité de l'État successeur à la date de cette succession. UN رهنا بأحكام هذه المواد يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة.
    La Commission considère cependant qu'il n'y a aucune raison de ne pas étendre l'application de l'article 8 également aux personnes concernées qui ont leur résidence habituelle non pas sur le territoire d'un " État tiers " , mais sur celui d'un autre " État concerné " . UN أن اللجنة ترى أنه لا يوجد سبب يمنع من توسيع تطبيق المادة 8 ليشمل أيضا الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية لا في " دولة ثالثة " ولكن في " دولة معنية " أخرى.
    2. Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner. UN 2 - تتخذ الدولة المعنية جميع التدابير الضرورية لتمكين الأشخاص المعنيين الذين اضطروا، بسبب وقوع أحداث تتصل بخلافة الدول، إلى مغادرة مكان إقامتهم الاعتيادي في إقليمها من العودة إليه.
    1. L'État prédécesseur retire sa nationalité aux personnes concernées qui remplissent les conditions requises pour acquérir la nationalité de l'État successeur conformément à l'article 24. Il s'en abstient toutefois tant que ces personnes n'ont pas acquis la nationalité de l'État successeur. UN 1 - تسحب الدولة السلف جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة 24، على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    2. Un État concerné prend toutes les mesures nécessaires pour permettre aux personnes concernées qui, en raison d'événements liés à la succession d'États, ont été forcées de quitter leur résidence habituelle sur son territoire d'y retourner. UN 2 - تتخذ الدولة المعنية جميع التدابير الضرورية لتمكين الأشخاص المعنيين الذين اضطروا، بسبب وقوع أحداث تتصل بخلافة الدول، إلى مغادرة مكان إقامتهم الاعتيادي في إقليمها من العودة إليه.
    1. L'État prédécesseur retire sa nationalité aux personnes concernées qui remplissent les conditions requises pour acquérir la nationalité de l'État successeur conformément à l'article 24. Il s'en abstient toutefois tant que ces personnes n'ont pas acquis la nationalité de l'État successeur. UN 1 - تسحب الدولة السلف جنسيتها من الأشخاص المعنيين الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة 24، على أنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    14. Estime nécessaire que soit favorisée une approche intégrée reposant sur la participation des personnes concernées qui doivent être des acteurs du projet d'éducation et de formation aux droits de l'homme, et répondant aux besoins de terrain par des actions concrètes; UN 14- ترى ضرورة تشجيع نهج متكامل يقوم على مشاركة الأشخاص المعنيين الذين يجب أن يكونوا أطرافاً فاعلة في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويستوفون الاحتياجات الميدانية باتخاذ إجراءات ملموسة؛
    10) Le sous-alinéa ii) vise uniquement des personnes concernées qui ont leur résidence habituelle dans un État tiers, c'est-à-dire qui, à la date de la succession d'États, avaient leur résidence habituelle en dehors du territoire de l'État prédécesseur. UN 10) وتتناول الفقرة الفرعية `2` فقط الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في دولة ثالثة، أي الذين يكونون، في تاريخ خلافة الدول، مقيمين بصورة اعتيادية خارج الدولة السلف.
    10) Le paragraphe 2 de l'article 25 énumère les catégories de personnes concernées qui remplissent les conditions requises pour acquérir la nationalité de l'État successeur mais auxquelles l'État prédécesseur ne retire pas sa nationalité, à moins qu'elles n'optent pour celle de l'État successeur. UN 10) وتعدد الفقرة 2 من المادة 25 فئات الأشخاص المعنيين الذين يحق لهم اكتساب جنسية الدولة الخلف ولكن الذين يجب على الدولة السلف ألا تسحب منهم جنسيتها، إلا إذا اختاروا جنسية الدولة الخلف.
    1) Le paragraphe 1 de l'article 14 pose la règle selon laquelle le statut des résidents habituels n'est pas affecté par une succession d'États en tant que telle, c'est-à-dire que les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur un territoire à la date de la succession conservent ce statut. UN 1) تبين الفقرة 1 من المادة 14 القاعدة التي تقضي بأن خلافة الدول، بوصفها هذا، لا تؤثر على مركز المقيمين الاعتياديين، أي أن الأشخاص المعنيين الذين يكونون مقيمين بصفة اعتيادية في إقليم ما في تاريخ حدوث الخلافة يحتفظون بهذا المركز.
    Sous réserve des dispositions des présents articles, les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur le territoire affecté par la succession d'États sont présumées acquérir la nationalité de l'État successeur à la date de cette succession. UN رهنا بأحكام هذه المواد يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة.
    Sous réserve des dispositions des présents articles, les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur le territoire affecté par la succession d'États sont présumées acquérir la nationalité de l'État successeur à la date de cette succession. UN رهناً بأحكام مشروع المواد هذا، يُفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة.
    L'article 5 du projet d'articles dispose en outre que, sous réserve des dispositions du projet d'articles, les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur le territoire affecté par la succession d'États sont présumées acquérir la nationalité de l'État successeur à la date de cette succession. UN كما تنص المادة 5 من مشروع المواد على أنه رهناً بأحكام المشروع هذا، يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد